Quantcast
Channel: NB-Uitgewersportaal - LitNet
Viewing all 1338 articles
Browse latest View live

Resensie: Boomkastele: ‘n sprokie van ‘n stadsmens deur Schalk Schoombie

$
0
0

boomkastele250

Titel: Boomkastele, 'n sprokie van 'n stadsmens
Skrywer: Schalk Schoombie
Uitgewer: Human & Rousseau
ISBN: 9780798167673

Boomkastele, die debuutroman van Schalk Schoombie, is tegelykertyd ‘n moderne sprokie, ‘n roman oor die lewe in die stad en ‘n versameling van ‘n verskeidenheid hedendaagse tekste wat op verrassende wyse in die lewe van uiteenlopende karakters geïntegreer word; ‘n veelfasettige stadsroman oor Johannesburg wat herinner aan die onlangs verskene Duisend stories oor Johannesburg deur Harry Kalmer.

Die verhaal sentreer veral op die navorser, Hannes Moerdyk, wat onredelik en buite beheer woedend raak oor die afkap van twee skadubome op die rand van sy erf (“dit het begin met ‘n wit moerbeiboom en ‘n witstinkhoutboom”) en daarvandaan in ‘n jare lange vete gewikkel raak met die agterste bure oor takke, ganse, ‘n koliekbaba en ‘n papegaai terwyl hy sy eie reuseboom troetel en sy eie boomkasteel bou. Die ander verhaallyn wentel veral om sy dogter, Ina, ‘n misdaadjoernalis met ‘n swart gordel in karate wat op die spoor is van ‘n misterieuse graffitikunstenaar, die Sirkelman, wat die stad versier met nabootsings van Leonardo da Vinci se Vetruviaanse Man. Sy is so gefassineer deur hom dat sy meer aandag aan dié soektog spandeer as aan die moorde om haar, soos die gesinsmoord langs haar pa-hulle.

In die roman is daar die beskrywing van wisselende ruimtes tussen natuur en stad, voorstad en agterplaas teenoor die middestad “wat onophoudelik maal” (200), koerantkantoor, kroeë, die rekenaarwêreld van “Diepnet” en “Onderweb” en meer as een droomkasteel. In hierdie ruimtes kom ook ander karakters na vore: Dawid die seksbehepte, testosteroongedrewe Boertjie by wie Ina betrokke raak; die ma van die huis; Daniella, Ina se vriendin, wie se drankie gedokter word; die bure met wie die leser eers baie later kennis maak. Dit is langsamerhand duidelik dat elkeen maar “in sy eie web” (303) leef en uit daardie beperkte perspektief die ander slegs gedeeltelik ken. Soos die Sirkelman dit stel: “Blindelings in die stroom. Ons is onsself, maar ons is ook meer as onsself. Of minder. Ons leef asof ons in reality TV rondneuk, ons eie befokte klein movie … Ons is almal aktiviste, op ons eie klein mission” (191).

Dit ís dus onder andere die sprokie van Koos du Plessis se moderne stadskind wat tog nog met sprokies grootword, onder die neonboog geluk soek en in die onmoontlike glo, soos haar pa wat sy droom van ‘n boomkasteel verwesenlik. Soos in die tradisionele sprokies is daar ook die ewige stryd tussen Goed en Kwaad. Daar is byvoorbeeld die sprokie van “Die prinses wat alles gesien het” en die boom met ‘n naam: Sfinks, wat ‘n karakter op sy eie word, later selfs ‘n dreigende “monsterboom” (92), “onafhanklik en onstuitbaar” (175) wat wag op wraak (219.) Daar is ook die werklikheid van uiterste woede en geweld, hokvegtery en verkragters, internetbedrog en sindikate, ‘n Daisy de Melker-groep “wat gif voer vir scammers” (112), moorde en ongelukke, seks, bedrog oor die internet, mense se obsessies wat hulle voortdryf, die isolasie van mense en die absurde werklikhede soos weerspieël in die nuusberigte wat die navorser versamel. In hierdie “klein-vreemder-as-fiksie lewensgrepe” (287) is daar onder andere ‘n vermiste vrou wat by haar eie soekgeselskap aansluit en ‘n man wat vermoor word omdat hy meer van prosa as poësie hou. Maar daar is tog ook die liefde …

Schoombie maak gebruik van ‘n verskeidenheid oënskynlik totaal uiteenlopende tekste: die verskillende fokaliserings deur belangrike karakters, e-posse, gemorspos, nuusberigte, getranskribeerde onderhoude, kettingbriewe en ‘n sprokie wat onmiddellik daarna opgevolg word met die beskrywing van ekstreme geweld in ‘n hokgeveg. Hy maak ook gebruik van intertekstuele verwysings soos onder andere Die Bybel, uitsprake van en oor Einstein, Alice in Wonderland, George Borges se Labirinte, flieks, Where the wild things are, Les Misérables, Griet skryf ‘n sprokie om aan te sluit by die navorser en Ina se belangstellings, maar ook die motiewe en temas oor die lewe wat hy wil aanraak.

Verskillende motiewe word gebruik om hierdie verskeidenheid tekste, karakters en ruimtes te verbind tot ‘n web van geïntegreerde verwysings en motiewe soos ‘n veelvoud van sirkels, die spinnekopweb, kastele (want daar is meer as een), geweld, obsessies, drome en die soek na antwoorde op baie vrae waarop die antwoord soms “niks” is.

Die roman wissel vinnig tussen fokalisators, laslappieberigte, gemorspos en ander tekste. Waar die prosa soms besonder uitgebreid en oënskynlik oordrewe raak, soos in die beskrywing van die bome en die boomfluisteraar, help die wisselende en kort tekste weer om dit teë te werk. Vir sommige lesers kan beide die uitgesponne prosagedeeltes en die vinnige afwisseling met skynbaar onverwante kort tekste irriteer, totdat die verband later- tot so ver as 100 bladsye later - wel duidelik word. Die spanningslyn word ook volgehou deur die navorser se intense emosies en betrokkenheid by veral die bome en die vete met die bure, asook Ina se ewe gedrewe speurtog na die Sirkelman. Dit lei uiteindelik tot meer as een verrassende soort ontploffing en inploffing.

Soos die roman begin en eindig met die oorskouende perspektief op die voorstad uit die lug, is daar deurlopend die tema van ineengestrengelde sirkels in die mens se bestaan waarvan hulle self skaars bewus is, die gedurige wisseling van goed en kwaad, geweld en toenadering, die wisselwerking tussen natuur en mens, ‘n voortsnellende chaos waaruit die mens moet probeer sin maak. Dit word ‘n soort “road movie”, soos Ina aan die einde verduidelik: “’n Fliek sonder ‘n duidelike storie oor reisigers op pad na ‘n bekende-slash-onbekende bestemming. Gewoonlik ‘n onpaar karakters, vir humor en konflik. Die reis word die storie, die bestemming veronderstel ‘n keerpunt en persoonlike groei. Die pad loop na binne. So iets” (305).

Miskien was Schoombie oormoedig om soveel aspekte gelyktydig in een roman te probeer integreer, is die prosa soms net té oordadig, al pas dit by die betrokke fokalisator se karakter. Ek het ook aanvanklik my bedenkinge om bostaande redes gehad, maar soos ek al hoe meer betrokke geraak het by ruimte, karakter en motiewe het dit uiteindelik ‘n baie bevredigende leeservaring geword.

The post Resensie: Boomkastele: ‘n sprokie van ‘n stadsmens deur Schalk Schoombie appeared first on LitNet.


IBBY Honours List for 2015 and 2016

$
0
0

IBBY (International Board on Books for Young People) is an international organisation with 74 member countries. IBBY SA is its South African chapter.

On 17 September 2015 IBBY SA announced the six South African books nominated to represent our country at the IBBY World Congress that will take place in Auckland, New Zealand, during 2016. These six books will be on display at the congress and will appear on the Honours List of Books in a brochure that will contain all the nominated international titles. Each book will also be screened and discussed during a plenary session at the Congress and will then be on display at the famous Bologna Children’s Book Fair in Italy.

Here are the six South African nominees:

ibby1

Fanie Viljoen

Author, Afrikaans: Fanie Viljoen with Uit for making it easy for all teenagers to experience and empathise with the young man’s growing realisation of his sexual orientation. The book is about a young rugby player who needs to come out. During his speech Fanie said the book was aimed at all teenagers, but he was hoping that gay teens would feel less lonely after reading this book. Uit is published by LAPA.

ibby2

Charmaine Kendal

Author, English: Charmaine Kendal  with Miscast for its sensitive exploration of the inner journey of a trans boy; probably the first South African teen novel about a trans person. During her speech Charmaine said she felt compelled to write on the theme, since she had experienced the hurt of a trans learner at the school where she taught at the time. Miscast is published by Junket Publishers.

ibby3

Sindiwe Magona

Translator into Xhosa: Sindiwe Magona for Umculo neentsomi zase-Afrika, since she was able to  transmit the magic of the original folktales in Gcina Mhlope’s Stories for Africa so faithfully. Sindiwe said the translator should not be visible in the translation, the reader should read the stories as if they had been written in the target language from the start. Umculo neentsomi zase-Afrika is published by UKZN Press.

ibby4

Carol Broomhal

Translator into Sotho: Selloane Khosi for Baile le Moketa, her clear and lively version of Gerard Sekoto’s 1973 story Shorty and Billy Boy, which itself was published only very recently, long after Sekoto’s death. Carol Broomhal, who received the award on Selloane’s behalf, said the publisher, Jacana Media, sees the translation of children’s books as an act of nation-building.

ibby5

Kobus Geldenhuys and Shané Kleyn

Translator into Afrikaans: Kobus Geldenhuys for Hoe om jou draak te tem, since he was able to capture the spirit and sense of the fantastical in his translation of Cressida Cowell’s How to train your dragon. Kobus thanked the publishers, Protea Boekhuis, and in particular his publisher, Shané Kleyn, for daring to take on projects like this and for allowing him to be part of it.

ibby6

Dale Blankenaar

Illustrator Dale Blankenaar for his rendering of the eerily atmospheric world in Marita van der Vyver’s Olinosters op die dak, or Rhinocephants on the roof (in the second edition). In his speech Dale explained how this project had landed on his desk at the time of his wedding and how his new wife, Keegan, had had to cope with the enormousness of the project. Dale also thanked Piet Grobbelaar, the illustrator of the original book and Dale’s tutor. It was a privilege to follow in Piet’s footsteps, said the young illustrator, who also thanked NB Publishers, especially Michelle Cooper, for allowing him the freedom to be a co-creator of this wonderful book about a boy overcoming his fears. Olinosters op die dak is published by Tafelberg, an imprint of NB Publishers.

ibby7

Genevieve Heart and Lona Gericke

Commenting on the awards, IBBY SA chairperson Genevieve Hart said, “Isn’t it fascinating that the two author category nominees have both written books on sexual diversity? It is a very significant area of the teenager experience and one welcomes such careful and sensitive treatments.”

Lona Gericke, who holds the Award Portfolio of IBBY SA, says, “We are really glad that the six categories were spread among six different publishers. It means that more and more publishers are doing excellent work in the fields of literature for children and young people.”

ibby8

Keegan and Dale Blankenaar

ibby9

Shané Kleyn and Annari van der Merwe

ibby10

Fanie Viljoen and Alet Mihálek

ibby11

Marieta Nel (LAPA Publishers), Jean Williams (Biblionef) and Eureka Barnard (SASNEV)

The post IBBY Honours List for 2015 and 2016 appeared first on LitNet.

Eugène Marais die Boheemse Boer in Londen

$
0
0

Een van die talle raaisels oor die lewe van die beroemde Afrikaanse letterkundige Eugène Marais handel oor sy jare in Londen toe hy in die regte studeer het. In ’n opspraakwekkende boek wat pas deur Tafelberg uitgegee is, kom die skrywer, Carel van der Merwe, met talle verrassende ontdekkinge vorendag wat hy met vers en kapittel staaf. Jean Oosthuizen het met hom gesels oor sy nuwe boek en hom uitgevra oor die nuwe inligting wat hy ontdek het. In die jongste boek oor Marais konsentreer die skrywer op Marais se geheime aktiwiteite voor, tydens en ná die Anglo-Boereoorlog.

donderstroom2

“Nóg ’n boek oor Eugène Marais?” sal baie mense seker vra. Wat is dit van hierdie veelbesproke Suid-Afrikaner wat al so lank dood is wat mense so fassineer dat daar nou nog boeke oor hom geskryf word?

Seker dieselfde dinge wat my fassineer. Wie was hierdie veelsydige Afrikaner wat so baie verskillende rolle in sy lewe vervul het? Om sommige daarvan te noem: onverskrokke jong joernalis en koeranteienaar wat die bejaarde en formidabele pres Paul Kruger – reeds destyds ’n volksheld vir baie Afrikaners – oor sy regering se korrupsie en wanadministrasie aangevat het; wewenaar op jong ouderdom toe sy beeldskone jong vrou kort na die geboorte van hul eerste kind gesterf het; vredemaker tussen die Uitlanders en die Krugerregering tydens die Jameson-inval; daarna regstudent vir vyf jaar in Londen, ’n tydperk waaroor baie min bekend is; toe lid van ’n geheime ekspedisie wat tydens die Anglo-Boereoorlog gepoog het om wapens en geneesmiddels deur Mosambiek na die Boeremagte te smokkel; later advokaat en kritikus van die naoorlogse Milner-regering; prominente figuur in die Tweede Afrikaanse Taalbeweging; toe amperse kluisenaar in die Waterberg vir ’n dekade; daarna skrywer van die beroemde letterkundige en natuurwetenskaplike werke wat alombekend is. En natuurlik ook die ewige Boheemse swerwer met die morfien/opiumgewoonte wat Leon Rousseau so treffend in Die groot verlange (1974) uitgebeeld het.

2-Milner

Marais was na die ABO ’n groot bewonderaar van lord Alfred Milner, Britse hoë kommissaris van Suid-Afrika.

Dit is omtrént veelsydig! Waar pas hier die Boheemse swerwer regtig in?

Ek het die indruk gevorm dat Marais glad nie ingepas het in die tydvak en land waarin hy hom bevind het nie. Hy moes eerder in Parys in die 1960’s gelewe het – daar sou hy meer tuis gevoel het.

Waar kom jou eie belangstelling in Eugène Marais vandaan?

My eerste kennismaking met Marais was toe ek “Winternag” op hoërskool in die 1970’s uit die hoof moes leer, soos seker baie ander van my generasie. Ek onthou dié gedig van hom as een van die weinige wat ek op daardie tydstip in my lewe waardeer het! Dit is seker hoekom ek later, in my dertigerjare, op die ingewing van die oomblik sy Die Siel van die Mier in ’n tweedehandse boekwinkel in Melville gekoop het. Dié boek het ’n groot indruk op my gemaak. Soos soms gebeur wanneer mens sekere werke lees, kon ek agter die woorde ’n geweldige intelligensie bespeur, iemand met ’n wonderlike waarnemingsvermoë, asook die besonderse vermoë om ’n leser te oortuig, maar ook iemand met ’n sonderlinge, amper pessimistiese, uitkyk op die lewe. Daarna het ek alles van Marais verslind waarop ek my hande kon lê, iets wat my aanvanklike opinie oor hom net verder versterk het. En natuurlik lees ek toe ook Die groot verlange van Leon Rousseau, sy aangrypende lewensverhaal van Marais, wat ook die saad geplant het vir my boek Donker stroom – Eugène Marais en die Anglo-Boereoorlog.

Jy het aanvanklik beplan om ’n roman oor Marais te skryf, maar dit het in heeltemal iets anders ontwikkel. Hoe het dit gebeur dat jy uiteindelik nie ’n roman oor hom geskryf het soos wat jy oorspronklik beplan het nie?

My gedagte vir ’n roman is geprikkel deur Leon Rousseau se stelling in Die groot verlange dat hy baie min kon uitvind oor Marais se lewe as regstudent in Engeland tussen 1897 en 1902, jare waarin die ABO natuurlik plaasgevind het. Rousseau was self in Londen om inligting hieroor op te spoor, maar sy bevinding was: “[D]it was byna of iemand die spore doodgevee het; of anders was die leidrade vals.” Vir jare het ek toe met die idee in my kop rondgeloop om eendag ’n roman te skryf met Eugène Marais as hoofkarakter en die historiese Londen en gebeure as agtergrond. Die gedagte wat by my vasgesteek het was: Wat sou ’n patriotiese Boer in daardie tyd gevoel en beleef het in die hoofstad van die magtige ryk wat in ’n bitter stryd met sy eie volk gewikkel was?

En toe volg jy sy spoor tot in Londen!

Ja, toe ek uiteindelik so ver kom om die roman aan te pak, was ek nie van plan om Marais se doen en late in die buiteland verder na te vors nie, veral nie in die lig van Rousseau se waarskuwing oor koue spore en vals leidrade nie. Ek was egter nuuskierig oor presies wanneer Marais sy regseksamens afgelê het by die Inner Temple, die inrigting in Londen waar hy studeer het, asook wat sy uitslae was, aangesien Rousseau hierdie inligting slegs ten dele in sy boek weergegee het. Ek het ’n e-pos-navraag hieroor aan die Inner Temple gerig, en die inligting wat ek van hul argivaris ontvang het, het my in ’n rigting gestuur wat ek nie in my wildste drome verwag het nie. Ek het mettertyd soveel nuwe feite ontdek dat ek besef het dat dit ’n feitelike boek van sy eie regverdig – derhalwe Donker stroom: Eugène Marais en die Anglo-Boereoorlog.

6-Marais-se-huis-saam-met-die-skrywer

Marais het vir die grootste gedeelte van die ABO in ’n skakelhuis in 28 Coleshill Road, Teddington, in die suidweste van Londen, gewoon. Die ingang na sy losieshuis is die regterkantse een van die twee deure net agter die skrywer.

Hoe lank het jy aan die boek gewerk?

Die navorsing vir en skryf van die boek het my so twee en ’n half jaar besig gehou.

Rousseau se boek is waarskynlik die bekendste werk oor Eugène Marais. Hoe verskil jou boek van Die groot verlange?

“Waarskynlik die bekendste werk” is om dit baie sagkens te stel – Die groot verlange was ’n grensverskuiwende werk, en is een van my gunstelingboeke. Maar soos Rousseau self verklaar het, was sy oogmerk om ’n leesbare lewensverhaal eerder as ’n volledig gedokumenteerde biografie te skryf, iets waarin hy natuurlik uitmuntend geslaag het. Sy boek omvat dus Marais se hele lewe, van geboorte tot sterfte, maar bevat geen voetnotas, bronverwysings of verantwoordings nie.

Donker stroom, daarenteen, handel grotendeels oor twee dekades in Marais se lewe: die tydperk van 1887 (toe hy as 17-jarige seun uit die Paarl in Pretoria aangekom het) tot 1907 (toe hy as 37-jarige man uit Johannesburg na die Waterberg verhuis het). Maar ek het wel vir die leser wat nie Die groot verlange gelees het nie, of nie bekend is met Marais se verhaal nie, ’n kort lewensoorsig verskaf. In die algemeen het ek sover moontlik probeer vermy om te herhaal wat Rousseau reeds geskryf het, en eerder gekonsentreer op Marais se geheime aktiwiteite voor, tydens en ná die Anglo-Boereoorlog. Ek het ook gou besef dat die magdom verrassende feite wat ek ontdek het, omstrede mag wees, en het dus vir die leser wat belangstel verantwoordings en (onopsigtelike) bronverwysings verskaf vir elke stelling wat ek oor hierdie aktiwiteite gemaak het.

Een van die kenmerke van Marais se veelbesproke lewe is die talle raaisels wat sy lewe kenmerk. Kon jy daarin slaag om van die raaisels te ontrafel, en hoe het jy te werk gegaan?

Ja, ek kon, veral oor Marais se doen en late tydens die “onbekende” jare wat hy in Londen deurgebring het. Maar ook oor die volle omvang van sy politieke en joernalistieke aktiwiteite in die jare kort voor en ná die ABO. Een leidraad het na ’n ander gelei, wat my geneem het na omtrent 20 verskillende argiewe en biblioteke se versamelings in Suid-Afrika en in die buiteland.

Daar is heelwat teenstrydighede rondom Marais se lewe. Selfs sy geboortedatum op sy paspoort verskil van dié van ander bronne. Is dit ’n onbenullige teenstrydigheid of steek daar dalk meer daaragter?

Nee, dit is nie ’n onbenullige teenstrydigheid nie. Om uit te vind wat Marais se werklike geboortedatum was, het ’n soektog van sy eie geverg. En in dié proses het ek mettertyd besef dat mens baie versigtig met die algemeen aanvaarde feite in Marais se lewe moet omgaan.

 

5-Fitzpatrik

Percy FitzPatrick, skrywer van Jock of the Bushveld, ’n vurige Britse imperialis met wie Marais voor, tydens en na die ABO bevriend was.

As mens jou in die Marais-oeuvre sou verdiep, is “nuwe onthullings” bra skaars, maar daar duik gedurig nuwe vrae op. Hy was byvoorbeeld ’n vurige voorstander van die Afrikaner se saak soos wat ons hom leer ken het. Maar in jou boek blyk dit dat hy ook hand om die blaas was met mense soos Percy FitzPatrick en ander vurige Britse imperialiste. So, waar het Marais se lojaliteit regtig gelê?

Vriendskappe met andersdenkendes sluit nie noodwendig lojaliteit teenoor jou eie volk uit nie. Maar soos vandag het mense ook destyds verskil oor wat in die beste belang van hul volk is. Marais was nie ’n kuddedier nie, en het onafhanklik sy eie menings oor politieke sake gevorm.

Jy fokus in jou boek veral op sy jare in Londen. Baie mense het gedink daar is weinig nuwe inligting daaroor beskikbaar. Rousseau het byvoorbeeld geglo Marais se tyd in Londen is vir die geskiedenis verlore. In Donker stroom ontdek ons nou presies waarmee Marais tydens die Anglo-Boereoorlog besig was. Lyk my dit het veel meer met lord Milner en die Randlords te doen as wat ’n mens jou kan indink?

Ja, dit het. Maar dit sal onregverdig wees teenoor Marais en mense wat nog nie my boek gelees het nie om hier buite konteks op daardie aspek kommentaar te lewer. In Donker stroom verduidelik ek egter uitvoerig hoekom Marais opgetree en gedink het soos hy het.

Kon jy vasstel wie hom daar in Londen onderhou het? Was dit wel die Victoriaanse romanskrywer Marie Corelli soos wat Friedel Hansen bespiegel in sy boek Handdruk van die dood?

Nee, dit was nie Marie Corelli nie. Marais het fondse uit verskeie bronne gekry, wat ek volledig in Donker stroom uiteensit.

3-Eugene-Marais-joenalis

Marais was ’n onverskrokke jong joernalis wat nie geskroom het om pres Paul Kruger en sy regering se wandade oop te vlek nie.

Marais het ook vertel dat hy in Londen bevriend was met WT Stead, ’n beroemde koerantredakteur, asook met Arthur Conan Doyle, die skepper van Sherlock Holmes. Dink jy dis waar?

Ek kon geen direkte bewyse daarvoor vind nie. Maar Marais het wel in Londen vir John Hays Hammond geken, een van die Johannesburg Reformers wat in 1895 saamgesweer het om die regering van pres Paul Kruger omver te werp, en wat ook ’n goeie vriend van WT Stead was. Verder het Marais gedurende sy eerste twee jaar in Londen binne stapafstand van Hammond se huis gewoon. Hammond kon Marais dus wel aan Stead voorgestel het. Dit is ook insiggewend dat Lenie Marais, die eggenote van Melt, ’n broer van Eugène Marais, in 1904 ’n tuinparty vir Stead in Pretoria gehou het, toe Marais ook weer hier gewoon het.

Op sy beurt was Stead bevriend met Arthur Conan Doyle, en Marais kon dus ook laasgenoemde deur hom ontmoet het. Verder het Marais, Stead en Doyle ’n belangstelling gedeel in die teosofiese leerstellings van die enigmatiese Madame Blavatsky, waardeur hulle ook moontlik in Londen met mekaar kon kennis gemaak het.

Die Inner Temple, waaraan hy as regstudent behoort het, is in Fleetstraat, wat tot in die 1980’s die meeste groot koerante en tydskrifte se redaksiekantore gehuisves het. Sou hy dalk daar ook as buitelandse korrespondent onder ’n skuilnaam as joernalis gewerk het en wat sou sy rol gewees het?

My navorsing het nie die geringste aanduiding hiervan opgelewer nie. En mens moet jou afvra hoekom ’n Britse koerant of tydskrif ’n uitgeweke Suid-Afrikaner as ’n korrespondent sou aanstel om oor Engelse landsake verslag te doen, of selfs oor sake in Suid-Afrika. Voor en tydens die Anglo-Boereoorlog het die Britse koerante hul eie korrespondente in Suid-Afrika gehad wat die nuus direk daarvandaan gerapporteer het – wat sou Marais hulle kon gebied het?

7-Marais-se-vrou

Marais se beeldskone jong vrou, Lettie Beyers, wat oorlede is minder as ’n jaar na hulle getrou het.

Dit is alom bekend dat Marais soms oordryf het. By tye het hy selfs spaarsamig met die waarheid omgegaan, om dit sag te stel. Die hele sage rondom die egtheid van Racheltjie de Beer se heldedaad is maar een voorbeeld. Watter rol het dié eienskap van Marais gespeel in sy loopbaan as joernalis as mens kyk na sy dubbele rol as koerantman by Land en Volk en Cape Times?

Na my mening het dit geen rol gespeel nie. Maar dit is so dat verskillende koerante dieselfde stel feite soms subtiel anders aanbied in die lig van die voorkeure van hul spesifieke lesersmark. Wanneer Marais vir die Cape Times in Kaapstad geskryf het, kon hy soms heftiger oor sekere gebeure en persoonlikhede in die Transvaal gewees het as wanneer hy vir Land en Volk in Pretoria geskryf het.

In ’n onderhoud wat ek vir LitNet met Friedel Hansen gevoer het, sê hy Marais se gedrag en optrede was by tye eienaardig, selfs vreemd. Hy was ’n enigma, ’n onvervulde genie wat dit moeilik gevind het om by die alledaagse lewe in te pas en aan te pas; hy was ’n swerwer, die ewige soeker. Hoe sou jý hom opsom?

Ek moet bieg dit is bokant my vuurmaakplek om enigiemand in ’n paragraaf op te som, wat nog ’n komplekse persoonlikheid soos Marais. Boonop verander sekere fasette van elke mens met die verloop van tyd – so ook in die geval van Marais. Die Marais van 1900 was nie dieselfde as die Marais van 1920 nie.

Een van die “waarskynlikhede” wat Hansen in sy boek noem, is die sensasionele aanname dat Herman Charles Bosman die buite-egtelike seun van Eugène Marais is. Die Eugene Marais Stigting sê hulle kan die bewering nie bevestig of ontken nie. By navrae het Egbert van Bart, stigterslid van die HC Bosman Literêre Vereniging, gemeen dit is onwaarskynlik, maar nie onmoontlik nie, terwyl ander meen dit is ’n romantiese idee wat waarskynlik geen gronde het nie. Kon jy enige iets meer hieroor uitvind in jou navorsing?

Nee, ek het nie spesifiek navorsing oor hierdie “waarskynlikheid” gedoen nie. Soos ek dit verstaan, baseer Hansen sy stelling op ’n brief wat een van sy radioluisteraars in die 1980’s aan hom gestuur het. Volgens hierdie ongeïdentifiseerde luisteraar het Marais in 1904 in Potchefstroom gewoon, waar hy kwansuis vir Elisa Malan, Bosman se ma, swanger gemaak het.

In die lig daarvan dat ongeveer 80 jaar tussen hierdie kwansuise gebeure en die brief verloop het, moes hierdie luisteraar dus ’n hoorsê-storie aan Hansen oorgedra het. Hansen glo egter dat dit waar kan wees, omrede Elisa Malan “moontlik” in dieselfde jare as Marais in die Paarl skoolgegaan het, waar hy haar moontlik leer ken het, en toe weer moontlik ongeveer twee dekades later in Potchefstroom raakgeloop het en sommer swanger gemaak het. Jy sal opmerk hoeveel “moontliks” daar in die voorgaande sin is.

En al bewys wat Hansen aanbied om Marais se verblyf in Potchefstroom te staaf, is dat daar (volgens hom) niks bekend is oor wat Marais in 1904 gedoen het nie, en hy dus toe moontlik daar kon gewoon het. Soos ek egter in my boek aantoon, dui my navorsing daarop dat Marais van September 1902 tot aan die begin van 1906 in Pretoria gewoon het, en in hierdie jare aktief by Land en Volk en die regsberoep betrokke was. Hansen sal dus met werklike naspeurbare bewyse vorendag moet kom voor dit die moeite werd sal wees om enigsins aandag aan sy sensasionele aannames te gee. Dit geld ook vir sy stelling dat Marais waarskynlik in Londen tersiêre sifilis opgedoen het.

1-Joseph-Chamberlain

Joseph Chamberlain, Britse minister van kolonies, het na ’n vergadering met Marais in Londen tydens die ABO verklaar: “He is a very intelligent man and made a considerable impression upon me.”

Nog iets wat Marais se lewe gekenmerk het, is sy dwelmverslawing. Skryf jy ook daaroor in jou boek?

Ja. Verskeie mense het tydens die ABO oor hierdie aspek van Marais se lewe in Londen kommentaar gelewer, en ek bespreek dit volledig.

Wat was die opspraakwekkendste ontdekking oor Marais se lewe waarop jy tydens jou navorsing afgekom het?

Ek het talle verrassende ontdekkings gemaak, maar die een wat my die meeste getref het, was ’n lang memorandum wat Marais tydens die ABO geskryf het aan Joseph Chamberlain, die Britse minister van kolonies, ná ’n vergadering met hom in Londen. In hierdie dokument het Marais sekere voorstelle oor die behandeling van die Boerekrygsgevangenes op Ceylon en St Helena gemaak, asook hoe die Transvaalkolonie na die oorlog deur Brittanje behoort regeer te word. En Chamberlain het, volgens sommige mense op daardie tydstip die magtigste man in die Britse Ryk, soos ek aantoon in my boek, Marais se voorstelle ernstig opgeneem. Chamberlain het ook ná hierdie vergadering aan lord Milner, die Britse hoë kommissaris in Suid-Afrika, geskryf dat Marais “is a very intelligent man & made a considerable impression upon me”.

Jou boek is beslis kontroversieel. Hoe sal dit Eugène Marais se nalatenskap as digter, skrywer en mens raak en wat was volgens jou sy grootste nalatenskap?

Dit raak glad nie sy nalatenskap as digter en skrywer nie. Eugène Marais se letterkundige werke moet, soos met enige skrywer – of altans, so glo ek – onafhanklik van sy lewe beoordeel word. Mense mag wel na die lees van Donker stroom Marais se politieke en joernalistieke rol voor, tydens en na die ABO in ’n ander lig beskou.

Wat my betref was Marais se grootste nalatenskap sy natuurwetenskaplike werke Die siel van die mier en Burgers van die berge, sy gedigte “Winternag”, “Die dans van die reën”, “Diep rivier”, “Mabalêl” en “Skoppensboer”, asook Dwaalstories, sy kortverhale oor die San. En is dit nie merkwaardig nie dat “Winternag”, wat Marais geskryf het toe Afrikaans as geskrewe taal nog in sy babaskoene was, in ’n landswye meningspeiling wat Leserskring, RSG en By ’n paar jaar gelede oor bykans 1 300 genomineerde gedigte onderneem het, die eerste plek behaal het?

  • Kerneels Breytenbach gesels op 1 Oktober om 18h30 by die Eugène Marais-stigting in die Paarl met Carel van der Merwe oor sy boek en Jean Oosthuizen voer op 10 Oktober om 11h00 by Protea-boekwinkel in Stellenbosch ’n gesprek met hom.
  • Vir meer inligting oor Eugène Marais besoek die Eugène Marais-stigting se webwerf by www.eugene-marais.org.za.

The post Eugène Marais die Boheemse Boer in Londen appeared first on LitNet.

Boekresensie: Tussen heinings deur Corlia Fourie

$
0
0

tussenheinings250

Tussen heinings
Corlia Fourie
Tafelberg 
ISBN: 9780624074762

Tussen heinings is Corlia Fourie se vierde roman en is onlangs deur Tafelberg uitgegee. Die keurige voorblad gee reeds ʼn aanduiding van die belangrikste tema in hierdie roman, naamlik dat ons lewens deur heinings afgesper, versper, gereguleer en bepaal word.

Die roman bied nie net ’n blik op die lewe van Elize, ’n pasgeskeide enkelma wat so pas in ’n nuwe huis in ʼn nuwe buurt ingetrek het en ’n artikelredakteur by ’n nuwe tydskrif is nie, maar vertel ook die verhaal van haar wewenaarbuurman Tom, van die ander vroue wat by die nuwe tydskrif aangestel is, en van Welcome en Lina. Die roman vertel veral van wat tussen die heinings van en in hulle lewens aangaan.

Tussen heinings vertel die verhale van veral die vrouekarakters, wat almal by die nuwe tydskrif werk. Daar is Elize, wat aanpas by ʼn nuwe lewe en blyplek en werk met ’n tienerdogter, Michelle, wat haar eie tipiese jongmeisieprobleme het; Sarita, oorgewig en wat graag ’n roman wil skryf en wie se broer oorsee is; Hermia, wat perfeksionisties en skerp met die tong is; Bessie, wat jonk is en nog baie drome het wat sy wil bereik; en Maggie, wat as bruin joernalis haar voete in die tydskrifwêreld vind. Die vroue se stories is nie net hulle eie stories nie, maar verteenwoordig ’n hele kosmos van vroue en wat in elkeen se lewe aangaan: hoe om aan te pas na ʼn egskeiding, hoe om gewig te verloor, hoe om as tienermeisie ʼn gebroke vriendskap te hanteer. Maar dit vertel ook die verhale van Lina, Elize en Sarita se swart huiswerker en Welcome, ’n Zimbabwiër, wat tuinwerkies vir Elize en ander mense, onder wie Tom, doen. Welcome het sy eie geheim en sy eie drome van geluk en rykdom vir hom en sy familie in Zimbabwe. Tom is Elize se buurman en die roman begin met Tom wat sy vrou aan die dood afstaan en daarby moet aanpas.

Dit is ’n verhaal wat veral vertel wat tussen en agter heinings aangaan. Elkeen van die karakters leef agter heinings wat verteenwoordigend raak van ’n mensdom wat afgeslote van mekaar leef, veral in ’n stad: “Mense agter razor wires, agter hoë mure, agter electric heinings.” Tussen die heinings waaragter elke karakter leef, is daar iemand met sy of haar eie drome, begeertes, wense, bekommernisse, teleurstellings, pyn en alleenwees. Dit is wanneer ons as lesers tussen elkeen se heinings inbeweeg en ’n blik op elkeen se wêreld kry dat die verhaal ’n mikrokosmos raak van die hedendaagse Suid-Afrika. Dit beeld ’n Suid-Afrika van misdaad, vrees, gevaar, dood, armoede uit: “Sy kry haar handsak op die kombuistafel, maak die agterdeur toe, skakel die alarm aan, luister na die alarm se waarskuwingsgeluid terwyl sy die agterdeur oopmaak, toemaak en sluit.” “Tom, daar is net so baie gevare, soveel goed waaraan ʼn mens in dié stad moet dink om jouself te beveilig dat jy maklik paranoïes kan raak. En as hulle wil inkom, gaan hulle inkom. Heinings, diefwering, veiligheidsdeure gaan hulle nie keer nie.” Dit beeld veral die gaping tussen rykdom en armoede uit; tussen dié wat het en dié wat nie het nie: “Die honger mense neem net toe. Jaar na jaar, nee, maand na maand, om presies te wees, week na week word hulle meer.” “En as jy nie werk kan kry nie, wat bly oor: bedel of steel. Wat sou hy byvoorbeeld gedoen het as hy in Welcome se posisie was? Seker ook oor ʼn grens gestap het as hy gedink het daar is hoop vir hom in ʼn ander land.” Dit beeld die skrikwekkende ervaring van gewapende rooftogte uit en families wat oorsee is en nie wil terugkom nie: “Ons het ʼn muur met elektriese drade bo-op regom die erf, ons het diefwering, ons het veiligheidsdeure, ADT en ʼn rewolwer, en nogtans kon ons hulle nie uithou nie.”; “... en dink aan haar eie broer en sy gesin in Perth in Australië.”; “Nee, ek is te gewoond aan ʼn veilige bestaan. Te gewoond daaraan om nie bang te voel nie, al is dit laatnag en moet ek alleen ʼn trein vat huis toe. En waar gaan ek in elk geval in Suid-Afrika werk kry.” Hierdie is geen mooi prentjie van postapartheid Suid-Afrika nie en die leser is bewus van die onderliggende donker toon van hoe Suid-Afrika vandag daar uitsien.

Maar dit is ook ’n verhaal oor verhoudinge en die vriendskappe tussen vroue, en met hierdie twee temas kan baie lesers identifiseer. Die tema van verhoudinge is een wat met hartseer en somberheid uitgebeeld word: Elize is geskei, Sarita is enkellopend en Tom het sy vrou verloor. Daarteenoor is die tema van vriendskap een van ondersteuning en hoop en dit is veral die jonger, maerder Maggie wat vir die ouer, oorgewig Sarita hulp bring. Dit is ʼn tema waar vroue met mekaar kan praat en ʼn ondersteuningsnetwerk vorm – hulle is daar vir mekaar.

Tussen heinings handel ook oor die tema van kommunikasie of gebrek daaraan. Lina praat ’n mengsel van swak Afrikaans en swak Engels en Elize en Sarita kommunikeer moeilik met haar. Met ander woorde, dit verteenwoordig dat mense in Suid-Afrika mekaar nie kan verstaan nie en dat daar dus nie werklike begrip vir mekaar se situasie is nie. Verder verteenwoordig dit dat ons by mekaar verby praat. In die roman word daar gereeld oor en weer ge-Skype. Dit toon die fisiese skeiding wat tussen geliefdes soos pa en seun en tussen broer en suster is: “Sy skype nou byna elke Saterdagoggend met haar doktersbroer in Perth.”; “Hulle was die dag op die strand, sê Eben, toe hulle na verskeie probeerslae, swak aansluitings en beelde wat wip, rek en krimp soos Alice deur die spieël uiteindelik mekaar duidelik op skype kan sien.” Maar dit toon ook die emosionele skeiding en die verlange om by mekaar te wees.

Fourie werk op ’n interessante en byna onopsigtelike manier intertekstualiteit in die roman in om so ’n klein bietjie dieper nuanse aan die verhaal te gee. Daar is ʼn speelse stekie na gekanoniseerde skrywers; dit is veral Sarita met haar skryfdrome wat die motief uitbeeld. Daar is haar verwysings dat sy net wil skryf as sy soos Marlene van Niekerk en Ingrid Winterbach kan skryf; dat sy in Hennie Aucamp se woorde slegs “tweede liga” is; dat sy eerder by ʼn uitgewer moes gaan werk het om ʼn Karel Schoeman of André P Brink se werke te kon redigeer. Voorts kry ons sinne soos: “Ek weet te min van gedigte om te sê of ‘elke keer’ ʼn goeie of slegte gedig is.” Of: “Ja, as dit by artikels kom, maar met verhale en gedigte, dink ek, moet ons die lesers veral vermaak. Die arme mense moet darem vir ʼn wyle van die land en al sy probleme vergeet.”

Tussen heinings is ʼn lekkerlees-boek. Enkele punte van kritiek kan tog teen die roman genoem word, soos die vinnige laaste paar bladsye wat dit laat voel of die roman stoom verloor teen die einde se kant toe en die “gelukkige einde” en “mooi slot” wat tipies in romantiese verhale voorkom; asook die enkele geforseerdhede in die taal, soos “Hy voel sy eensaamheid soos ʼn houtsplinter in sy hart”; asook die eensydige uitbeelding van die stedelike lewe as boos en sleg. Ten spyte hiervan is dié ’n roman wat lesers gerus kan lees, want dit verwoord nie net die verhaal van vroue tussen heinings nie, maar verwoord veral die verhaal van oorlewing en aanpassing tussen hierdie heinings.

Tussen heinings bied ten slotte ’n blik op ’n wêreld waarvan ons daagliks in koerante lees en op televisienuus sien; een wat ons moontlik ook self al beleef het.

The post Boekresensie: Tussen heinings deur Corlia Fourie appeared first on LitNet.

Interview: Rooms your kids will love by Sam Scarborough

$
0
0

rooms1

Rooms your kids will love
Sam Scarborough
NB Publishers
ISBN: 9780798169356

Authors on their books: Sam Scarborough on Rooms your kids will love

  1. Rooms your kids will love … Is this book one for the serious DIY handyman or for any parent who would like to change his or her child's living space?

The ideas in this book are easy to make and do not require DIY handyman experience. There are step-by-step instructions with each project and idea.

  1. Children grow up so fast – please tell us about the different categories (age groups) in this book?

The chapters are: baby, toddler, child, preteen and young adult.

rooms2

  1. Again: children grow up so fast and they have expensive taste. Would the cash-strapped parent be able to keep up with the costs of your projects?

A coat of paint on one feature wall is a very inexpensive way to update any child’s room, or a simple wall feature or wall art made from fabric scraps.

  1. You have the most fabulous ideas in your book – which shops are the best ones to go to look for the materials suggested in your book?

The projects in this book are made with simple materials, things that you could well have lying around at home. Fabric shops will provide inspiration and all the materials you need, as will craft and stationery shops.

rooms3

  1. Not all parents are handy. Which projects in your book do you think could be easiest for them to attempt?

The simple wall saying that is made out of black paper or card and string and requires a few punched holes. What could be simpler?

  1. Not all children are handy either. Which projects in your book do you think could be best to involve them?

All children are creative, if not handy! The printables require some colouring-in, but even if your child goes out of the lines, this will add to the picture. The washi tape pictures and posters are very easy to do, as are the wall sayings, which are cut out of cardboard.

rooms4

  1. If you think of a child's room – at the various stages – which practical things do they need the most? (Storage, systems, privacy corners, etc).

Storage is the biggest challenge in any child’s room. Storage will be determined by the child’s sporting and interests and play needs. Mostly bookcases and cubby storage work and can be altered as they grow older, adding more shelves or more cubes.

  1. If you think of a child's room at the various stages, which decorative/pretty things do they need the most?

Wall art can add a decorative element to any room, and this, too, can be changed as a child grows older. Personalising a child’s space with family photos in pretty frames is one of the best ways to add decorative elements to a room.

rooms5

  1. Where did you get your ideas for this book?

I have many ideas in my head and am always keeping an eye out and I am inspired by the many kids’ rooms I decorate and consult on. I grew up with a wonderfully creative mum who taught me to sew and be creative from an early age. I also went to a Waldorf school, so my mind is trained to spot creativity in any situation and every aspect of life.

  1. Did you try out all of the projects in this book yourself?

Yes, I had to make them all for the photo shoot. Some of them I have done with my own child, and some of them I have made for others.

rooms6

  1. Again, a question about money: If somebody really cannot afford much, which projects in your book do you think they should consider?

Take a look at all the projects in the book and you will see you do not need an extensive budget to do them yourself. Most of the projects can be done with recycled items in your home.

  1. Also: not all children have their own rooms. Any thoughts on this?

Paint, fabric and display shelves are an easy way to decorate a shared space, giving each child a personalised area within that space. I consult on many shared rooms, creating lovely corners of a room for each child’s personal space, identity and character.

 

The post Interview: Rooms your kids will love by Sam Scarborough appeared first on LitNet.

Boekresensie: Brandwaterkom deur Alexander Strachan

$
0
0

brandwaterkom250Brandwaterkom
Alexander Strachan
NB Uitgewers
ISBN: 9780624073369

Brandwaterkom is Alexander Strachan se vierde roman. Strachan het al tevore van historiese stof gebruik gemaak, byvoorbeeld in sy kortverhaal “Die ‘music box’” wat in Boereoorlogstories (1998, onder redaksie van Jeanette Ferreira) verskyn het. Later is dieselfde verhaal meer uitgebreid in Dwaalpoort (2010) gebruik. Brandwaterkom is egter Strachan se eerste roman wat breedvoerig op historiese navorsing steun. (Henriette van “Die ‘music box’” en Dwaalpoort kom ook weer in die roman voor.)

Hoewel die romantitel, Brandwaterkom, ʼn geografiese ruimte in die Oos-Vrystaat aandui, roep dit ook dadelik ʼn historiese gebeurtenis op. Generaal Marthinus Prinsloo is tydens die Anglo-Boereoorlog met meer as 4 000 man in die Brandwaterkom vasgekeer en hy het op 20 Julie 1900 aan die Britse magte oorgegee. Hierdie oorgawe was ’n besonder gevoelige knou vir die Boeremagte en boonop het sommige Boere sy oorgawe as ’n onnodige en lafhartige daad beskou. In die roman is daar selfs sprake daarvan dat Prinsloo eintlik verraad gepleeg het, aangesien daar gerugte was dat hy geld van die Britte ontvang het vir elke Boer wat oorgee. Die skermutselings om en in die Brandwaterkom en Prinsloo se oorgawe speel ’n belangrike rol in die roman. Brandwaterkom sluit dus aan by die steeds groeiende aantal romans oor die Anglo-Boereoorlog, maar die spesifieke historiese gebeurtenisse in die Brandwaterkom herinner veral aan Christoffel Coetzee se belangrike roman van 1998, Op soek na generaal Mannetjies Mentz. Die oorvleuelende geografiese ruimte, maar ook die verwysings na Boervroue wat in grotte bo in die berge skuil om aan die konsentrasiekampe te ontkom, is aspekte wat die leser onwillekeurig ’n verband tussen hierdie romans laat lê.

Brandwaterkom mag Strachan se eerste roman wees wat so uitgebreid op historiese navorsing steun, maar dit bly tog ’n kenmerkende “Strachan”-werk: tematies staan oorlog en die gevolge van oorlog weer eens sentraal, die karakters oorvleuel met karakters uit die vorige werke en wat vertelling betref, gebruik Strachan dieselfde postmodernistiese vertelstrategieë. Die gedrongenheid wat sy eerste werk gekenmerk het, is plek-plek ook onmiskenbaar in Brandwaterkom aanwesig. Net so is daar ook dele van die roman waarin die broeiende, onheilspellende atmosfeer wat kenmerkend van Strachan se werk is, die leser daaraan herinner dat jy ʼn Strachan-werk lees. Lesers verwag nie noodwendig dat ’n skrywer altyd dieselfde styl sal gebruik nie, en groot lof kom skrywers toe wat telkens hul styl vernuwe, maar ongelukkig is lang dele van die roman ‘n bietjie uitgerek en neig selfs na ʼn vervelige relaas, omdat die tipiese gedronge styl en rustelose, broeiende atmosfeer wat Strachan se vroeë werk so boeiend gemaak het, nie oor die nagenoeg 380 bladsye heen volgehou word nie.

Oorlog het nog altyd 'n belangrike rol in Strachan se werk gespeel. Sy debuutwerk, 'n Wêreld sonder grense (1984), was 'n baie dun kortverhaalbundel waarin die nege kort-kortverhale (die langste is maar agt bladsye lank en die kortste skaars een bladsy) losweg by mekaar aansluit en eintlik 'n langer verhaal in nege "episodes" word waarin ʼn jong man se betrokkenheid by die grensoorlog beskryf word. Gedurende die 1980’s het verskeie ander skrywers ook oor die destydse grensoorlog geskryf (oa Louis Kruger, Koos Prinsloo, Etienne van Heerden) en daar is soms na “grensliteratuur” as ’n soort subgenre verwys. 'n Wêreld sonder grense staan egter steeds (al was dit een van die dunste boeke uit daardie tyd) uit as een van die sterkste fiksiewerke oor die grensoorlog. Anders as in baie van die ander grensverhale van destyds val die klem in ʼn Wêreld sonder grense nie op die politieke oorwegings van (veral) dienspligtiges en op morele besinnings oor die oorlog nie, maar op die oorloggebeure self en op die effek van oorlogsgeweld op mense.

In Die jakkalsjagter (1990) en Die werfbobbejaan (1994), Strachan se twee romans wat op die debuutwerk volg, staan oorlog steeds sentraal. Hierdie drie werke saam is deur Hennie van Coller as ’n drieluik beskryf, omdat soveel ooreenkomste en herhalende elemente daarin voorkom. Die hoofkarakter is telkens 'n oudsoldaat, ʼn jagter en ʼn swerwer. Die komplekse verhoudings tussen mense – veral in gesinne – tussen vader en seun – speel ook herhaaldelik 'n belangrike rol.

Reeds in die heel eerste verhaal in ’n Wêreld sonder grense, “Herinnering”, staan die rusteloosheid van die hoofkarakter uit. Hierdie broeiende onrustigheid en onvervuldheid van die karakters, wat ook deur die ruimtebeskrywings ondersteun word, is een van die opvallendste kenmerke van Strachan se prosa. Die ongedurigheid van die karakters kan besweer word slegs deur voortdurend te beweeg, want wanneer karakters tot stilstand kom, ontstaan ʼn gevoel van eensaamheid, soos duidelik blyk uit die eerste reël van Die jakkalsjagter: "As 'n mens aanhou beweeg, is daar nie eensaamheid nie." Andries Visagie het hierdie eensaamheid, wat besweer kan word slegs deur aan te hou beweeg, as ’n “leemte” in die karakters beskryf, ’n leegte wat die karakter in homself ervaar en wat gevul kan word slegs deur ’n mite te skep – ’n mite van die stil soldaat/jagter/swerwer. In die kortverhaal “Grootmanne se hoesgoed” sit die jong soldaat, pas nadat hy die keuringskursus om deel te word van die weermag se elite-eenheid geslaag het, in die trein op pad huis toe en dink: “Dis mos hoe ek nou veronderstel is om te wees, het ek gedink … stil en gevaarlik.” Hierdie mite van die stil en gevaarlike man sluit aan by die argetipiese held wat die bedreiging vir die gemeenskap moet afweer, maar wat nooit deel van die gemeenskap kan word nie.

In albei hierdie romans kom terugflitse na belewenisse tydens die grensoorlog dikwels voor en daar is telkens pogings (deur vroue) om die soldaat tot rus te laat kom – maar elke keer swerf die soldaat/jagter/wildvanger, soos 'n held in 'n Western, verder. Hierdie patroon word ook in Brandwaterkom voortgesit.

Kenmerkend van sowel Die jakkalsjagter as Die werfbobbejaan is die aansluiting by postmodernistiese verteltegnieke waardeur onder meer duidelike grense tussen fiksie en “werklikheid” ondermyn word. Hierdie grensvervaging ontstaan telkens uit ʼn selfbewuste skryfproses wat voorop gestel word, sodat dit moeilik word om te weet wat geskryf word en wat “regtig” gebeur. Karakters oorskry soms die grense tussen “fiksie” en “werklikheid”, maar ook die grense tussen karakters vervaag en soms skuif verskillende karakters oor mekaar. (Aspekte hiervan kom al in ʼn Wêreld sonder grense voor.)

Hierdie verteltegnieke kom weer in Dwaalpoort (2010) voor. Dwaalpoort verskyn 16 jaar ná Die werfbobbejaan. (ʼn Bundel kortverhale, Agter die suikergordyn, en ’n drama, Hartebees, waaruit Dwaalpoort later gegroei het, het tussenin verskyn.) Ook in Dwaalpoort staan oorlog en jag sentraal, maar soos hier bo genoem, word nie slegs die grensoorlog betrek nie, ook die Boereoorlog speel hierin ʼn rol. Henriette, 'n Boervrou, wat in 'n konsentrasiekamp by 'n Engelse soldaat swanger word en later deur die gemeenskap as ʼn hoer verwerp word, speel ʼn belangrike rol in die geskiedenis van die plaas Dwaalpoort. Dwaalpoort is egter ook die verhaal van Bullet – wat, soos Strachan se vorige karakters, 'n veteraan van die grensoorlog, ʼn jagter en ʼn swerwer is. Benewens die twee oorloë wat in Dwaalpoort betrek word, is ook komplekse gesinsverhoudings – veral vader-seun-verhoudings – weer teenwoordig.

Terwyl die Boereoorlog op die oog af sentraal staan in Brandwaterkom, maak die soldaat-jagter uit Dwaalpoort, Bullet, ook hier sy opwagting en sodoende word ʼn verband tussen die grensoorlog (wat nou ook al tot die geskiedenis behoort) en die Boereoorlog gelê.

Verskeie verhaallyne word in Brandwaterkom vervleg. In die eerste plek is dit die verhaal van Esther van Emmenes, 'n historikus wat besig is om in Fouriesburg in die Oos-Vrystaat navorsing te doen oor gebeurtenisse wat tydens die Boereoorlog in die "Brandwaterkom" plaasgevind het. Esther se navorsing fokus egter nie op Prinsloo se oorgawe, die groot gebeurtenis van die oorlog nie, maar op die lewe van hoofsaaklik een persoon, Fanie Vilonel, die prokureur wat aanvanklik as uitstekende skut, ruiter en strateeg en as bevelvoerder van die Senekal-kommando baie wyd respek onder Boere en Britte afdwing. Later word Vilonel egter ontnugter deur die oorlog (en deur generaal De Wet se optrede). Uiteindelik neem hy aktief die wapen teen die Boeremagte op, onder meer omdat sy eie prokureurspraktyk en materiële welvaart vir hom swaarder weeg as die Boeremagte se ideale en geloof. Sy “verraad” tydens die oorlog word ook weerspieël deur sy “verraad” teenoor sy vrou. Hy trou kort voor die oorlog met ʼn vooraanstaande Boeredogter uit die omgewing, maar is eintlik verlief op ’n Engelse meisie in die dorp. Hoewel sy hart by die een lê, voel hy verantwoordelik teenoor die ander. (Ook Esther word in haar liefdesverhouding met haar studieleier verraai.) ʼn Individu se verskeurdheid tussen groepsbelange en individuele belange en die uiteindelike “verraad” teenoor die een of die ander, asook die vernietigende gevolge daarvan, is seker een van die oudste temas in die letterkunde. In Brandwaterkom ondersoek Strachan egter nie slegs hierdie spanning tussen individuele ideale en groepsbelange wat tot verraad lei nie, maar geleidelik word eintlik ook die interessante vraag oor of ʼn individu regtig keuses kan maak, gevra.

Esther se verhaal oor die verraaier Vilonel maak ʼn baie groot deel van die roman uit. Vilonel word nie positief in die (Afrikaner-)geskiedenis behandel nie, maar haar rekonstruksie van sy lewe bied uiteindelik ʼn veel simpatieker beeld. Sy brei haar navorsing uit om ook ander verraaiers se lot te ondersoek. Haar sterk belangstelling in verraaiers tydens die oorlog spruit uit die feit dat haar eie Van Emmenes-voorgeslag verraaiers was.

Verraad is ʼn belangrike tema in die roman en dit is ook ʼn tema wat die afgelope tyd dikwels bespreek is, veral na aanleiding van Albert Blake se boek Boerverraaier (2010) oor die teregstellings van verraaiers tydens die Anglo-Boereoorlog en die rolprent Verraaiers (2013) wat bevestig het dat die geskiedenis van verraaiers nog steeds sterk emosies onder sommige Afrikaners ontlok.

Benewens die verhaal van Esther se worsteling en die verhaal van Vilonel is daar ook die verhaal van Catharina, ʼn “spook” uit die Anglo-Boereoorlog wat probeer om met Esther kontak te maak sodat Esther ook háár storie kan vertel. Catharina het tydens die Boereoorlog in die grotte bo in die berge geskuil en vertel onder meer van ʼn “toneel” wat die kinders opgevoer het om die tyd te verwyl. Hierdie toneel, wat in fyn besonderhede beskryf word, is óók ʼn historiese werk – ʼn opvoering oor die geskiedenis van Hans “Dons” de Lange, eertydse voortrekker in Natal.

Esther se pogings om haar navorsing op een onderwerp te fokus en dit dan met akademiese strengheid uit te voer, word bemoeilik deur hierdie ander stories van Catharina, maar ook deur al die ander verhale wat sy by ʼn verskeidenheid van mense uit die omgewing hoor. Wat haar taak nog verder bemoeilik, is dat die eertydse grensvegter en jagter Bullet (uit die roman Dwaalpoort) ook by haar opdaag. Hy dring daarop aan dat sy nie alleen oor die Boereoorlog moet skryf nie maar dat sy ook die grensoorlog moet betrek. Deeltjies van sy manuskrip oor die grensoorlog maak uiteindelik ook deel van die roman uit en kompliseer sodoende die nadenke oor oorlog en verraad, maar veral ook oor geskiedskrywing. Esther kry uiteindelik nie slegs sy manuskrip oor die grensoorlog nie, maar hy neem haar ook na die plaas Dwaalpoort, waar hy Henriette se dagboeke uit die Boereoorlog letterlik uit die graf haal en aan Esther oorhandig.

Gevolglik het Esther later heeltemal te veel inligting, te veel stories wat hulle as’t ware aan haar opdring, en sy kan nie ʼn enkele houvas daarop kry nie.

Verraad kom op verskeie maniere aan bod en uiteindelik verraai die karakters selfs hulle skrywer, maar dit is veral interessant om daarop te let hoedat met die verlede omgegaan word. Nadenke oor geskiedskrywing as die manier waarop die verlede beskryf word sodat sin daarvan gemaak kan word en wat uiteindelik belangrike implikasies het vir selfbegrip in die hede, vir identiteit en vir die manier waarop die toekoms ingegaan word, staan sentraal in die roman.

Brandwaterkom is nie ʼn historiese roman in die gewone sin van die woord nie, maar sluit eerder aan by wat Linda Hutcheon historiografiese metafiksie noem – die soort werk waarin nagedink word oor die maniere waarop die verlede in geskiedskrywing weergegee word. Dit word gou reeds in die roman duidelik dat geskiedenis nie ʼn objektiewe weergawe van die verlede kan wees nie, dat die verlede nie onproblematies teenwoordig gestel kan word nie en dat ons gevolglik nie toegang tot die verlede kan kry nie. Esther besef dat die manier waarop sy haar proefskrif skryf, nie goed deur die akademici ontvang sal word nie. Sy benut haar verbeelding om die historiese gebeurtenisse tekstuur te gee te ruimskoots vir ʼn “akademiese”, objektiewe weergawe. Haar beskrywings van Vilonel se ervarings is dikwels in liriese prosa vol sintuiglike waarnemings.

Nog belangriker is egter die feit dat sy weier om slegs sekere gebeurtenisse uit die verlede uit te soek wat haar in staat sal stel om ʼn enkele samehangende verhaal te vertel. Sy versamel steeds meer en meer inligting. Die soort inligting wat sy versamel, is die ervarings van gewone mense (die “klein geskiedenissies” waaroor Lyotard in The Postmodern Condition skryf). Omdat daar so baie klein verhaaltjies is, word dit vir haar onmoontlik om samehang daaraan te gee. Sy verloor haar greep op die oorweldigende klomp besonderhede van die uiteenlopende klein verhaaltjies en sodoende word dit duidelik dat die geskiedenis wat slegs op die groot momente fokus – die vredesluitings, die oorgawes, die deurslaggewende veldslae – altyd ongenoegsaam sal wees. Sy wil juis ook die onbenullige skermutseling waarin ʼn gewone soldaat sterf, die opveil van die gevalle soldaat se besittings in ʼn klein dorpie, by die verhaal oor die verlede insluit.

Die insluiting van al die klein verhaaltjies veroorsaak dat ʼn eenvoudige oordeel oor reg en verkeerd, oor verraad en dapperheid, nie meer moontlik is nie. ʼn Eenlynige groot verhaal oor die verlede maak dit maklik om te besluit wie die helde en wie die skurke was, en daarom kan verraaiers maklik veroordeel word vanuit die perspektief wat deur die “groot verhaal” verskaf word. Só ʼn groot verhaal is egter moontlik slegs as die skrywer daarvan selekteer. Die historikus se dilemma is gewoon dat nié álle inligting ingesluit kan word as ʼn enkele samehangende verhaal vertel word nie. Om enige verhaal te vertel moet slegs sekere gebeurtenisse geselekteer word wat noodsaaklik is vir dáárdie verhaal.

Die keuses om sekere gebeurtenisse in te sluit en ander uit te sluit het verreikende gevolge. Esther probeer om inligting weg te laat ten einde ʼn verhaal te vertel, maar telkens word nog meer inligting as’t ware aan haar opgedring en sy verloor uiteindelik haar greep daarop. Teen die agtergrond van al die inligting en steeds meer komplekse verbande met onder meer die grensoorlog, word maklike besluite oor verraad onmoontlik.

Verder word die oogpunt waaruit geskiedenis geskryf word, ook telkens eksplisiet op die voorgrond geplaas as ʼn keuse wat gemaak word. Sodoende word die leser se aandag daarop gevestig dat geskiedenis nie objektief aangebied kan word nie, maar altyd vanuit ʼn bepaalde perspektief, uit ʼn sekere oogpunt vertel word, en dat ʼn keuse vir ʼn ander oogpunt ʼn ander verhaal tot gevolg sou hê. Esther wys byvoorbeeld daarop dat die Britse verslaggewers nie gedink het dat hulle werk ooit in Afrika gelees sou word nie, en dat hierdie wete ook hulle perspektiewe bepaal het. Bullet probeer ook om Esther van ʼn ander perspektief op oorlog bewus te maak deur ʼn verband met die grensoorlog te lê, wat daartoe lei dat dit nie meer ʼn geskiedenis van die Boereoorlog of die grensoorlog is nie maar ʼn geskiedenis van oorlog as sodanig word. Sodoende word beklemtoon dat enige geskiedenis bepaal word deur die doelwitte wat gekies word.

Die maniere waarop Esther se pogings om die geskiedenis te skryf in die roman geproblematiseer word, word nog verder gekompliseer wanneer dit telkens deurskemer dat Esther en Bullet op hul beurt ook karakters in ʼn skrywer se roman is:

Demmit! Esther sit nou met die Boereoorlog-dagboek opgeskeep, nie met die manuskrip nie. Dis op die manuskrip wat sy eintlik moet konsentreer. Dis nie hoe ek dit wou gehad het nie. En vir wat sou Bullet ook die dagboek so pertinent aan haar uitgewys het? Ja, ek weet en ek het dit nog altyd geglo, dat ʼn skrywer sy karakter vrye teuels moet gee, maar hier het die handeling ʼn verkeerde rigting ingeslaan. Haar aandag moet so gou moontlik terug na daardie manuskrip wat sy van Bullet gekry het. In dáárdie geskrif sal daar vir haar genoegsame rigtinggewing wees. Dit is nou as sy dit noukeuriger lees, met toegespitste aandag. Ek het Bullet trouens met daardie doel na haar gestuur. Vilonel is net ʼn rookskerm, was dit nog altyd, want hoe anders as deur Vilonel sou ek by haar uitkom, haar bewus maak ... Nee, nie van verraad nie, nie daarvan nie, maar van die afgeskeepte momente in die geskiedenis. (318)

Hierdie tipies postmodernistiese verteltegniek waarvolgens dit telkens onthul word dat die verteller eintlik net ʼn verteller binne ʼn ander vertelling is, vestig die leser se aandag daarop dat elke vertelling, elke geskiedenis, juis net ʼn vertelling, ʼn konstruksie is, en dat daar geen direkte toegang tot die werklikheid (in hierdie geval die werklikheid van die verlede) kan wees nie.

Die feit dat Bullet en Vilonel hier ook oor mekaar beweeg (en later verwar Esther werklik vir Vilonel en Bullet wanneer laasgenoemde op sy perd na haar toe aangery kom) is ʼn ander postmodernistiese tegniek (en kenmerkend van Strachan se oeuvre) wat ook die leser se aandag vestig op die “gemaakte” aard van karakters. Die skrywer-karakter wat erken dat hy vir Bullet met ʼn bepaalde doel na Esther gestuur het, beklemtoon die gemanipuleerde aard van alle vertellings, van alle kennis.

Soos wat die “skrywer” ervaar dat die karakters wat hy skep en stuur nie heeltemal binne sy beheer is nie, ervaar ook Esther dat sy nie heeltemal beheer het oor haar eie skepping nie. Sy maak ʼn beeld, “Posman”, uit hout, maar is dan geskok wanneer sy agterkom dat die beeld nie meer lyk soos wat sy dit gemaak het nie, dat die beeld (teen haar sin) al meer soos Bullet voorkom. Op dié manier skuif al die karakters uit verskillende “werklikhede”, uit verskillende ontologiese vlakke, oor mekaar as “maaksels”. Om karakters as verraaiers of as helde of op watter manier ook al uit te beeld, hang af van die keuses oor hoe die verhaal vertel word. Tog blyk hieruit ook dat geen verteller volledige beheer kan uitoefen oor die karakters nie. Dit blyk dat karakters ook hulle verteller kan verraai.

In die slothoofstuk wonder die skrywer of hy self die einde moet skryf en of hy dit aan Esther sal oorlaat. Die beeld wat die skrywer gebruik, is aan die skilderkuns ontleen:

Nou maar goed, dis die spel wat ek gespeel het, die skilder wat deel wou wees van sy eie skildery. Ek verf dus ʼn struik, ʼn boom, ʼn donker skadukol. In daardie skadukol staan ek. Vanuit die skadu hou ek hulle dop. Ek kan nie roer nie, ek kan nie voortgaan met die skildery nie – ek kan húlle allermins skilder sonder dat hulle van my bewus sal raak. (370)

Hierdie selfreflekserende vertelling lei tot onsekerheid op ontologiese vlak, en is een van die uitstaande kenmerke van die postmoderne fiksie van die laaste twee dekades van die vorige eeu. Die “spel” van ʼn skrywer het nie meer die skokeffek op die leser wat dit tóé gehad het nie. Brandwaterkom se selfreflekserende nadenke oor die Boereoorlog en oor historiese romans oor die Boereoorlog stem nietemin tot nadenke oor die verskynsel van so baie Boereoorlogromans in ons tyd.

ʼn Verdere implikasie van die skrywer wat erken dat hy nie volle beheer oor karakters het nie, dat hy die ruimte skep en die karakters daarin plaas, maar dat hulle dan tot ʼn mate hulle eie gang gaan, is dat dit lei tot nadenke oor mense se keusevryheid. Die skrywer het 'n doel met karakters, maar kan nie waarborg dat hulle doen wat hy met hulle bedoel nie. Die individu se posisie in die geskiedenis word uiteindelik belig. Die vraag is of die individu eintlik die geskiedenis ondergaan en of daar werklik keuses uitgeoefen kan word. Is selfs verraad uiteindelik ʼn individuele keuse of spruit dit uit ʼn onvermydelike situasie waarin die individu eintlik geen keuse het nie?

Die beskrywing van Vilonel en Miss Sutty se ontmoeting by die stalle is belangrik in hierdie verband:

Indien dit hoegenaamd sou gebeur, sal dit vinnig wees. Dit het hy nog altyd geweet. Die oomblik sou homself aankondig. Daar sal nie 'n gewik en geweeg wees nie. Iets wat oor 'n lang tyd ryp geword het. Was die skrif al aan die muur met die intrek van die perd voor die stalle? Dalk selfs vroeër die oggend toe hy aangetrek het vir die dag? Oor dinge wat voorbestem is, het mens min beheer. (211)

Soos wat die intieme oomblik tussen Vilonel en Miss Sutty nie regtig beplan is nie, maar ook nie heeltemal onverwags plaasvind nie, is sy verraad waarskynlik ook nie terug te voer tot ʼn spesifieke besluit op ʼn gegewe oomblik nie. Die indruk word gewek dat “dinge voorbestem” kan wees en dat ʼn mens min beheer daaroor het. Enersyds wil dit lyk asof die groter geskiedenis “voorbestem” is – soos wat die skrywer ook planne met sy karakters het – maar andersyds dat karakters ook soms buite beheer van die skrywer kan optree. Dit word baie moeilik om te bepaal of ʼn individu ooit regtig vir sy/haar keuses verantwoordelik is. Hierdie komplekse situasie wat deur die roman voorgehou word, suggereer dat ook verraaiers nie sonder meer veroordeel kan word nie.

Ook die toneeltjie oor Hans “Dons” de Lange wat die kinders opvoer bevestig die opvatting dat individue – selfs die heel sterkstes – uiteindelik nie ten volle in beheer kan wees nie, soos wat niemand met die opvoering kan inmeng nie en selfs die sterk boelie uiteindelik ondergaan.

Interessante vrae oor verraad en menslike werksaamheid word in Brandwaterkom gevra. ʼn Mens dink onwillekeurig aan die besonder aangrypende manier waarop verraad reeds in Brink se Oomblik in die wind belig is, of hoedat Antjie Krog daarna kyk in Relaas van ʼn moord (en later verwerk in Begging to be Black). Een van die mees deurtastende ondersoeke van verraad in die onlangse verlede is in Jacob Dlamini se Askari (2015). Dlamini verwys na die verband tussen die joiners en verraaiers van die Boereoorlog en die askari’s van die apartheidstryd. Hy wys ook daarop dat verraad eintlik nie op abstrakte wyse verstaan kan word nie en dat die kompleksiteit eintlik net in die verhaal van ʼn individu ondersoek kan word. Brandwaterkom belig eweneens hierdie komplekse probleem deur die verhaal te plaas binne die verwikkeldheid van pogings om die verlede weer te gee. Saam met al hierdie ander tekste dra Strachan se roman beslis by tot nadenke oor geskiedenis en oor verraad. ʼn Mens kan egter nie daarby verbykom dat die manier waarop hy dit doen, steun op verteltegnieke wat al bietjie trefkrag verloor het nie, en dele van die roman en die karakters is gewoon nie so fassinerend dat dit lesers enduit sal boei nie.

The post Boekresensie: Brandwaterkom deur Alexander Strachan appeared first on LitNet.

Book review: Papwa - Golf's Lost Legend by Maxine Case

$
0
0


Papwa_golfs_lost_legendPapwa: Golf's Lost Legend

Maxine Case
Kwela Books
ISBN: 9780795707117

This book is by the South African novelist Maxine Case, whose debut novel All we have left unsaid (Kwela, 2006) won the 2007 Commonwealth Writer’s Prize for Best First Book (Africa). She was the joint winner of the Herman Charles Bosman Prize of 2007. She furthered her writing career from November 2009 to February 2010, as a student on the International Writing Program of the City of Asylum, Pittsburgh / University of Iowa. Her short story “Homing pigeons” which appeared in African Compass: New Writing from Southern Africa, edited by JM Coetzee, was her first published work. It was followed by studies in creative writing at the New School in New York City, from which she obtained a master’s degree. The online magazine Sampsonia Way published “Homing pigeons” in both English and Japanese; it is a nostalgic story of the chasm left by apartheid in the human experience for South Africans who were not white.

The political undertones in Papwa - Golf's Lost Legend are strong and the central theme is the same theme as that of “Homing pigeons”, of fiction and history explaining race absolutism and the sad reality of how its restrictive laws prohibited millions of South Africans from experiencing their potential. While Jessica Crispin suggests that to write a great memoir “you must have travelled to the underground or the heavens and come back with fire or golden apples or at least a little wisdom”, Case’s characters are still trying their best, mostly against all odds, to do what they can, tied down by the harsh constitutional restrictions on them. Papwa twice won the Natal Open, as well as the Dutch Open three times, and Mr Petersen achieved his dream to visit London. But these experiences almost pale into insignificance as the county’s laws took their toll: Papwa was banned from participating in golf tournaments in South Africa, and his passport was withdrawn, and Mr Petersen lived in a community that suffered from the Group Areas Act.

Case’s Papwa is the story of Sewsunker “Papwa” Segolum, the South African child golf-prodigy of Indian descent, who was discriminated against during apartheid because of the colour of his skin. He did not have a long life: born in 1930; died in 1978. He was the first golfer of colour to win a provincial open in South Africa, and became a symbol of the sports boycott movement as he was not permitted to enter certain premises because of the Separate Amenities Act and other “petty apartheid” legislation.

The story starts off explaining the boy’s incredible eye for the ball, like his father who was a soccer player and soccer lover. But Papwa the boy could not be restrained from striking hole-in-ones! Golf, not soccer, was to be his game. The story starts off in the 1930s the aftermath of the Great Depression, from which South Africa did not escape. It was a time of economic chaos as the strong pound in a protected economy caused further woes, not assisted by terrible droughts. However, Papwa’s dad, Pa, kept his job despite the economic upheaval, probably because the wages he was receiving as a grass-cutter for the Durban Corporation were so incredibly low. He had three boys to raise: Mohan, Papwa and Harilal. The dad would go fishing with Papwa to escape the claustrophobia of the limited space that their house provided. Papwa loved this opportunity to escape as he could ask his father important questions as together they fished off the north pier of Durban.

It was here, fishing one day, that Papwa became acquainted with the story of Ramnath Boodhan Bambata, a coloured person from Durban who had participated in the British Open at Muirfield. Papwa there and then declared that one day he would surpass Bambata in greatness in the game of golf.

Great pearls of wisdom were passed Papwa’s way by a wise father who exhorted his boy to great heights. “Don’t take the easy shots and you’ll go far.” Yet the obstacles were real – Papwa would not qualify to play in the competitions of his choice because of the country’s colour bar. No one needed to remind Papwa’s father of how the family had become impoverished – the taxes imposed by the British ruling administration in Natal had been so severe that Papwa’s father had lost his property through having to pay so much. While indentured labour was anything but sweet it nevertheless left them with choices to earn their wages from the sweat of their brow to keep hunger pangs at bay. But Papwa’s father’s father at least had had the good sense to steer his boy away from the perils of working on the sugar cane plantations, rats, snakes, the sun. And now it was Pa’s turn to guide his son, Papwa, into greatness. Papwa, never a soccer fundi, nor a cricketer, was interested only in striking a rounded object with a golf-like stick, and he did this all day. But questions arose: How would Papwa make it on to a golf course – after all, his was the wrong skin colour? Would it be possible for him to achieve this in the iniquitous political South African racial system?

Even the wealthy Hindu lawyer MK Gandhi had experienced the harshness of the race laws. Indians in South Africa were termed “alien”, so, what kind of future was Papwa expected to have, his father thought. But he had to show others his boy could swing a club. He had to get him on to the course. At the time the anti-Indian laws of the ’30 and ‘40s were being promulgated.

The death of Papwa’s father came early and Papwa was left only with the memories of a wise man. Ironicallym soon after Pa’s death, Papwa was invited to become a caddie. Soon his limited English vocabulary would be extended to include words like “par” and “birdie”. His well-earned tickey (2,5 cents) from caddying he handed to his mother, his late father no longer being there to be the breadwinner.

Papwa had something to work toward in the future – caddies were allowed to play on Monday mornings as long as they evacuated the greens in time, and there were caddie competitions. Barely knowing the names of the clubs – a wood, an iron, a putter –  and barefooted (as he used to be on the beach), and his grip unorthodox, he struck a ball from a bunker and it ran on to the green and into the hole – probably a fluke, thought the onlookers.

The enthusiasm for playing, however, was not affected by the restrictions of playing only on Mondays. It was soon clear that Papwa was a prodigy on the course. At 11 he was winning competitions, a true genius at the game. He wished his father was there to see. But like his father he needed to get a proper job as one day he, too, would have a family. He wondered, and it plagued him: What would he do? Eventually he found work as a thread-cutter in a garment factory in Prince Edward Street in Durban. But three years later once again he was earning money caddying, and his golfing prowess was good enough for him to win the highest competitions in the non-white golfing world.

Case’s narrative keeps the tension of the story. She weaves the politics into the story of Papwa, for example the effect on society at the time of the 1949 Indian and African riots, which was when Papwa got married. Marred by the memory of being chased by African hordes his bride, Suminthra, was not unaware of the socio-political landscape. She had needed a groom, and Papwa was it, one who might not have been financially secure but nevertheless was prepared to do his best for the family. Suminthra looked like a princess in her pink sari threaded with silver. The marriage scene in all its splendour is covered in chapter 17. It makes for good movie-making, Bollywood style. Papwa was smart in his patent-leather Crocket & Jones.

papwa_completegolfer

Photo: http://www.compleatgolfer.co.za/magazine/other-tour/

The following chapter describes the “seven steps” considered the most important in a Hindu wedding. The couple took up residence in a house in the politically active Seven Tanks, nothing more than a shack. Case creates vignettes, such as descriptions of Hindu traditions; the bride is not expected to perform housework …

Romilla was born to them, and the newly elected National Party’s brutal race laws were reinforced.

Papwa continued to be successful at golf, winning titles in the 1950s, and the tabloids reported on his successes. Caddying was the family’s bread and butter, and it was vital to keep a steady income flowing in, and a growing family increased with the birth of Beepraj.

The year 1956 saw the removal of coloureds from the voting roll; it was the year after the writing up of the Freedom Charter, followed by the Treason Trial. JG Strijdom, followed by HF Verwoerd, saw the NP enshrine its policy of race absolutism. Not even the close relationship with the influential Graham Wulff would see Papwa participating and competing in white tournaments yet. The times were reminiscent of the Ghetto Act which reduced Indians to menial labour. Now there were added to this the Separate Amenities Act, the Group Areas Act, and so many more heinous laws that took away opportunities for blacks. Maybe the thought of Bambata playing in the British Open brought on the idea that Papwa should venture abroad to play there. There he would meet Gary Player, South Africa’s best known of all golfers, but at huge expense, as he had to leave behind his mother, wife and children.

He went on to gain much success, winning the Dutch Open in 1959, 1960 and 1964. Back home Verwoerdian ideology excluded blacks in every sector of society, not least sport. While in Europe Papwa was playing alongside the greats such as Bobby Locke, playing with them in tournaments in Britain, France and Germany, and with fans from all over following his career, including whites from South Africa, the race laws in South Africa were being tightened up even more. He was earning a reasonable living from advertising money, as well as from wins in tournaments. He was now a member of the British PGA.

Then he decided to return home, and there he met with further success, winning the Natal Midlands Non-European Championship and succeeding Basil D’Oliviera as the Golden City Post’s sportsman of the year. But he might have been seen in the way that the Nazi Government saw Jesse Owens, a successful athlete who took the honours in four events, winning gold medals in them all, at the 1936 Olympic Games in Berlin. This is not what the white hegemony wanted to see, neither at the time in Germany, nor in the NP racist-led government in South Africa. His country’s political landscape was not a pretty one for blacks. Especially not after Harold Macmillan’s warning about change to come in Africa (1960) followed by the events at Sharpeville (1960). Except for Papwa, it seemed that things were looking up, as later, in the ‘60s he was the first non-white player to play in the South African Open. The contrasts are graphically sketched in the Case novel.

At this time, South Africa’s racial profile abroad had been severely tarnished. A sequence of demonstrations in Australia and New Zealand had ensued, and the issue around cricketer Basil D’Oliviera, playing cricket for the Middleton Cricket Club, formerly denied the opportunity to play without restriction in the county of his birth, gained great publicity. It was a time of severe pressure on the National Party government. The White Football Association was suspended from FIFA in 1961. Now playing on golf courses reserved for whites, Papwa’s magnificent game escalated and gained white support – not the kind of thing the apartheid government enjoyed. And his success at the game was a fine way to generate income. It was Papwa’s work – after all, he was a professional golfer. Case provides the statistics: who Papwa played, where, when, what the score was, all a sign of meticulous archival research. Also explained is why certain elements have been omitted and certain characters left out and their faces changed, for privacy.

The year 1962 was a disappointing one as the tide started turning against Papwa as far as participation in tournaments in South Africa were concerned. Limiting his chances to play restricted the family’s income. Not even the support from the top ranks in the golfing world could persuade the authorities to allow Papwa to enter national tournaments, yet his performance in the non-European tournaments was riveting.

And then the breakthrough came: he played in the 1963 Natal Open, convincingly winning the event and beaming with pride to receive the trophy and cheque. But he had to receive the trophy in the rain because he did not have a permit from the Group Areas Board as a black man to play in a white man’s tournament and be allowed inside the premises – hence the headlines in the local newspaper: “The Glory and the Shame”. This is the story of South Africans such as Papwa forced to be second-class citizens in their country of birth.

And playing abroad was no longer as successful, and the Papwa Trust Fund was drying up. Remarkably, however, Papwa’s success on the South African circuit continued, taking the Natal Open in 1965, ahead of Gary Player, the second time he won this prestigious tournament. It is sheer irony that but for apartheid South Africa could have had two persons of the likes of Gary Player. And then later in the same year he came within a few strokes behind Retief Waltman of winning the South African Open. Then followed the severest of all blows, a banning on him in 1966 – irony: the year of Verwoerd’s assassination – from playing in all white local tournaments. Having his passport withdrawn essentially took away his earning a living. With his soul amputated he began declining. The politics of sport entered the South African sporting arena more forcibly and on a much larger scale than ever before, nomenclature-dominated: multiracial versus multinational. Case makes these clear distinctions; she has done the research!

So while it might have been OK for blacks to play on sport turfs in the open or stand in the rain receiving trophies, no way would they be allowed by the NP government to socialise alongside whites or have a beer together at the bar after the game. 

Sadly, Papwa was not yet 50 when he died in 1978 from a heart attack.

Case’s story carefully examines a life that was lived “in triumph and in loss”. It should be read alongside the 2005 biography written by Christopher Nicholson and published by Wits University Press: Papwa Sewgolum: From Pariah to Legend; and there is a documentary film about his life: Papwa: The Lost Dream of a South African Golfing Legend. In addition there is a memorial plaque in honour of Sewgolum that was erected at the Durban Country Club in 2005.

But ultimately no memorial, no biography, no written account or account of any other nature will be able to reflect the ignominy, hurt and shame that the crippling racial laws inflicted on the emotions of the majority of South Africans restricted from participating in the broadest possible opportunities – such as to play golf when they wanted to, loved it and were good at it. Case has at least achieved giving one a glimpse of the reality of their triumph and their loss. The story of Papwa is a glowing example.

The post Book review: Papwa - Golf's Lost Legend by Maxine Case appeared first on LitNet.

Boekresensie: Megastructures and Masterminds deur Tony Murray

$
0
0

megastructures250Megastructures and Masterminds
Tony Murray
Tafelberg, 2015
ISBN: 9780624072768

Mega Structures and Master minds, met die subtitel Great Feats of Civil Engineering in Southern Africa, vertel die interessante verhaal van sommige van die mees merkwaardige siviele-ingenieursprojekte wat in Suider-Afrika onderneem is. Elkeen van die 33 hoofstukke is die resultaat van deeglike navorsing oor die konstruksie van groot strukture soos bergpasse en tonnels, brûe, damme, hawens en vuurtorings.

Die skrywer delf diep in die sosiale en ekonomiese omstandighede wat aanleiding gegee het tot die konstruksie van elkeen van die 33 projekte, die politiekery agter sommiges daarvan (bv tydens die konstruksie van Sir Lowryspas, wat halfpad deur gestop is deur die Britse regering), die tegnologiese uitdagings wat in die gesig gestaar moes word, die boukoste, en veral die ingenieurs wat die ontwerp- en konstruksiewerk onderneem het. Dikwels moes hulle hul verbeelding oortyd laat werk om deur inspirasie, vernuwing, volharding, vernuf en tegniese kundigheid die vele uitdagings die hoof te bied. Hy behandel voorts die ekonomiese stimulus wat die gevolg was van sommige van die projekte, veral deur die oopstel van die binneland deur bergpasse en tonnels.

Die 33 projekte sluit in die konstruksie van die Swartbergpas, Tafelbaaihawe, Du Toitskloofpas en die Hugenotetonnel, Lesotho Hoogland-waterskema, en buite die grense van Suid-Afrika die brug by die Victoria-waterval, en die Karibadam. Uit vervloë se dae word die interessante verhale vertel van die ontwerp en bou van Ou Kaapseweg, die Chapmanspiek-roete, Voortrekkerweg in Kaapstad, Bainskloofpas, en die Agulhas-vuurtoring. Minder bekende bouwerke soos die hawehoof by Shark's Rock in Port Elizabeth, die Boegoebergdam en die Philiptonnel by Hankey in die Oos-Kaap kom aan die orde.

Dit is nie nodig om die hoofstukke in chronologiese volgorde te lees nie. Die lekkerte is dat die leser kan bontspring van voor na agter en agter na voor, aangesien elke hoofstuk op eie pote staan, en nie ʼn historiese tydlyn volg nie.

Tegniese uitdagings en ingenieurstegnieke vir die oplossing daarvan word in eenvoudige, nievakkundige taal beskryf en verduidelik sodat selfs die leek kan verstaan wat aangaan. Die uitdagings was dikwels enorm: Thomas Bain, seun van die vermaarde Andrew Geddes Bain (bouer van die Bainskloofpas), het die Swartbergpas tussen 1883 en 1888 gebou. Hy moes, soos sy vader, die werk onderneem sonder vandag se landmeterstoerusting om die roete en hellings te bepaal, sonder stootskrapers en masjienaangedrewe padwerktuie, en sonder vragmotors om materiaal en werkers te vervoer. Die pas is uiteindelik in Januarie 1888 teen ʼn koste van £14 500 voltooi. Vanweë kostebeperkings moes hy noodgedwonge gebruik maak van ongeskoolde bandiete-arbeid, wat sy eie uitdagings gebied het.

Nie al die konstruksies sou as "mega" beskryf kon word in vandag se terme nie. Wat egter onthou moet word, is die tydraam waarin die werk gedoen is, in baie gevalle sonder hedendaagse moderne konstruksiemasjinerie en siviele-ingenieurspraktyke. Vir hulle tyd het dit inderdaad reuse tegnologiese en ekonomiese uitdagings gebied. So byvoorbeeld is reeds in 1847 begin met die konstruksie van die Suikerbrug oor die Buffelsjagsrivier, sowat 12 km buite Swellendam. Die bouwerk het drie jaar geduur. Met ʼn spanwydte van 100 meter sou dit die langste brug in die Kaapkolonie wees. Die ingenieur in bevel was William Atmore, en die ontwerp is onderneem deur sy assistent, John Skirrow, wat oorlede is voordat met die konstruksie begin kon word. Per toeval het die skip Robert, op pad van Birma na Engeland, vroeg in 1847 by die monding van die Lourensrivier gestrand. Aan boord was ʼn vrag kiaathoutbalke, elk 12 meter lank. Atmore se bod van £400 vir die houtbalke was suksesvol, en dit is per ossewa na die konstruksieterrein vervoer (teen die buitensporige vervoerkoste van £800) vir die bou van die padoppervlak van die brug.

Portlandsement was destyds nog onbekend, en die boublokke vir die agt steunpilare en twee eindankerpilare moes met gips, ingevoer vanaf Montmartre in Frankryk, geheg word. Omdat gips snelstollend is, is suiker as stollingsvertragingsmiddel gebruik, vandaar die naam Suikerbrug Die brug is, na verdere drama rondom die persoon van Atmore en vals aantygings van wangedrag, in 1852 amptelik geopen en dit het vir 101 jaar die verkeer van die Tuinroete oor die huidige N2 hanteer.

Ewe interessant is die konstruksie van Sir Lowryspas deur majoor Charles Mitchell, landmeter-generaal en siviele ingenieur van die Kaapkolonie. Die ou roete oor die Hottentothollandskloof na die Overberg was gevaarlik, en selfs lady Anne Barnard het in haar geskrifte daaroor gekla. Tot vyftig osse moes ingespan word om ʼn ossewa oor die steil hellings te trek. Die waspore wat in die klip ingevreet is, is tot vandag toe sigbaar. Dit is beraam dat 4 000 ossewaens die roete in 1823 gebruik het (gemiddeld elf per dag), waarvan 800 tydens die rit beskadig of vernietig is.

Sir Lowry, wat in 1828 as goewerneur van die Kaapkolonie aangestel is, het Mitchell versoek om ʼn oplossing te vind. Sy voorstel was ʼn nuwe bergpas, waarvan die totale konstruksiekoste £2 682 8s 6d sou bedra – veilig genoeg vir ʼn kar met twee perde.

In die verwagting dat die koloniale kantoor in Whitehall, Engeland, die projek in elk geval sou goedkeur, gee Cole opdrag aan Mitchell om intussen met die konstruksie te begin. Whitehall oordeel egter anders en weier om die bou van die pas te finansier. Sou dit voortgaan, sou sir Lowry uit sy eie sak daarvoor moes betaal. Halfpad deur word die werk dus gestaak; die inwoners van die Kaap was ontstoke, en besluit om self te betaal vir die voltooiing van die pas.

ʼn Nuwe koloniale sekretaris in Londen word egter oorreed om goedkeuring te gee dat die koloniale regering sal betaal vir die voltooiing van die pas. Dit word ingewy op 6 Julie 1830 met ʼn triomfantelike Mitchell wat met ʼn perdekar, getrek deur slegs twee perde, daar oor ry, gevolg deur vier ossewaens. Die pas, vernoem na sir Lowry Cole, se tolhekinkomste in die eerste jaar was £490, ʼn goeie opbrengs op die totale belegging van £3 000.

Die skrywer beperk hom tot funksionele siviele-ingenieurskonstruksies soos bergpasse en tonnels, brûe, damme, hawens en vuurtorings. Die konstruksie van groot monumente, soos die Voortrekkermonument en Vrouemonument, het ewe groot tegnologiese uitdagings gebied, maar word nie behandel nie. So byvoorbeeld was die konstruksie van die obelisk van die Vrouemonument, wat in 1913 onthul is, in die dae voordat vragmotors vir vervoer, masjienaangedrewe klipgroefwerktuie en hyskrane bestaan het, vir hul tyd reuse-uitdagings. Gelukkig is baie van die 33 groot projekte wat in die boek opgeneem is, tot nasionale monumente verklaar.

Die boek is ryklik geïllustreer met kleurfoto’s en padkaarte, en lig die leser in oor hoe om die betrokke plekke te besoek. Die vuurtoring op Roman's Rock in Valsbaai is byvoorbeeld nie toeganklik vir die publiek nie, maar bootritte om die vuurtoring van naby te besigtig is vanaf Simonstad beskikbaar.

Die boek vestig die aandag op die groot taak wat aan siviele ingenieurs gestel word om die bronne van die natuur te tem (die barrage oor die Vaaldam, die Bulshoekdam by Clanwilliam), te voorsien in die mens se behoeftes aan skoon water, sanitasie, paaie en bergpasse, en strate in en tussen stede en dorpe, en hawens, en terselfdertyd bewaarders van die omgewing te wees met omgewingsvriendelike megastrukture. Die gewone leser wat belang stel in die geskiedenis van ons land se ontwikkeling sal die boek ʼn genot vind om te lees.

The post Boekresensie: Megastructures and Masterminds deur Tony Murray appeared first on LitNet.


Boekresensie: Skrik op die lyf saamgestel deur Deborah Steinmair en Gerda Taljaard

$
0
0

skriflyfTitel: Skrik op die lyf
Samestellers: Deborah Steinmair en
Gerda Taljaard 

Uitgewer: Tafelberg Uitgewers, 2015
ISBN: 978-062407-473-1

Die splinternuwe kortverhaalbundel Skrik op die lyf, saamgestel deur Deborah Steinmair en Gerda Taljaard, bevat 46 vreesaanjaende grilverhale.

Skrywers soos Marié Heese, Jaco Jacobs, Fanie Viljoen, Karin Hougaard, Cecile Cilliers, Malene Breytenbach, Lien Botha, Herman Lategan, RR Ryger, Kerneels Breytenbach en Marion Holm, asook ’n hele paar nuwe bangmaakstemme, skryf hierin oor allerlei onverklaarbare bangmaakhede: spoke, welgeeste,  goëlery, krapgeeste, dwaalgeeste, fortuinvertellers, stigmata, wonderwerke, sieners, séances, sangomas, tokkelosse, djins, spookligte en nog meer.

Hierdie bundel is die resultaat van ’n blitskompetisie deur Taljaard en Steinmair, in samewerking met Tafelberg Uitgewers.

Deborah Steinmar het ’n BA-graad in Engels en drama behaal en is tans vryskutskrywer. Haar debuutroman, Marike se laaste dans”, is in 2011 bekroon met die Jan Rabie Rapport-prys. Haar nuutste raaiselroman, Moestas, het onlangs verskyn.

Gerda Taljaard het reeds as student verskeie pryse vir kortverhale ontvang. In 2006 wen sy die De Compagnie-prys vir beste kortverhaal en dit word opgeneem in die versamelbundel Die melkweg het ’n ster laat val. Haar debuutroman, ’n Engel in die hoenderhok, het in 2009 by Tafelberg verskyn.

Ek skrik nie vir koue pampoen nie en daarom verg dit regtig ’n boek wat sy man kan staan in die grilverhaalafdeling om my nekhare te laat rys. Hierdie boek kry dit gemaklik reg. Elke denkbare scenario is deur die skrywers gebruik om jou wildste vrese waar te laat word. Soos Marié Heese se verhaal, “Haar maaksels”, waarin die vier reeksmoordenaars in haar boeke lewe kry en haar op ’n afgeleë strand in ’n strandhuis beetkry; of Nicholas Hattingh se “Boekbevloek” waar die karakters uit stapels boeke ’n man se lewe bedreig en hom van sy kop wil maak; of Fanie Viljoen se “Dors”, waar ’n nuwe bloedjie op die plaas ’n vreemde kind is van wie blyk dat hy hiënabloed in sy are het. Marion Holm se “Blinde geloof”, van die blinde meisie op die verhoog wat hulp kry van ’n vreemde jongman wat niemand anders kan sien nie, maar die nag het die teenwoordigheid gevoel; die wêreld het asem opgehou vir die geweldige storm en diere het onrustig geraak, maar die storm het nooit gekom daardie nag van 13 November 1985 nie ...

Die verhale is kort – net lank genoeg om jou in te trek – en net soos jy voel jy kry jou sit en begin lekker lees, kom die kolskoot van vrees en slaan jou op die maag.

En moenie glo jy kan net een of twee lees nie. Maak nie saak hoe makaber die stories nie, hoe bang jy is vir die skaduwee in die hoek nie, omblaai sal jy en nog een en nog een lees.

Die verhale is ’n bewys dat jy nie baie woorde nodig het om iets treffend te vertel en jou leser se aandag gevange te hou nie. Ideaal vir diegene wat nie tyd of energie ná ’n uitputtende dag het vir lang stories lees nie.

Skrik op die lyf is ook as e-boek beskikbaar.

The post Boekresensie: Skrik op die lyf saamgestel deur Deborah Steinmair en Gerda Taljaard appeared first on LitNet.

Boekresensie: Liefde is 'n sprokie, saamgestel deur Santie Nel

$
0
0

liefdesprokieTitel: Liefde is 'n sprokie 
Samesteller: Santie Nel
Uitgewer: Human & Rousseau
Kategorie: Fiksie vir jong volwassenes
ISBN: 9780798170284

Liefde is ‘n sprokie is ‘n lekker versameling liefdesverhale geskep deur die Fynbos-skrywers, ‘n groep skrywers wat sedert 2010 al saamskryf onder die wakende oog van die sameroeper en administrateur, Santie Nel. Hierdie groepie is saamgestel uit mense wat saam ‘n kinderboekskryfkursus bygewoon het en toe begin saam skryf het met die doel om ‘n liefde vir lees by kinders te kweek. Die stories in Liefde is ‘n sprokie is geskryf deur 12 van die 30 Fynbos-skrywers en is 22 kort liefdesverhale wat op bekende sprokies geskoei is. Bydraer Elsabè van der Colff het ook pas die ATKV-prys vir die selfleeskategorie (gr 4–5) vir Nina en die funky eksperiment ontvang, so beslis nie ‘n klompie wat lig in die broek is nie.

Hierdie tienerfiksieboek se teikenmark is 13–15-jariges. Wat hierdie stories interessant maak, is dat hulle losweg gegrond is op bekende sprokies, gegeur met die realiteit van vandag se lewe. Dit bevat die basiese gegewe van die ou sprokie met ‘n moderne kinkel. Daar is ‘n paar verwerkings van “Skoonlief en die Ondier”, soos “Bleeksiel en die skoolhunk” en “Wipstert en Krok se wals”, en die Slapende Skone wat slegs ‘n kameeverskyning in een van die stories maak. Die Paddaprins word weer op sy beurt die Brilpaddaprins en Vingerhoedjie kry haar eie prins!

fynbosskrywersVan ouds af handel sprokies oor gesinsverhoudings, en hierdie sprokies met ‘n kinkel is geensins anders nie. Dit handel dikwels oor die tienerprobleme binne die gesin en hoe die hoofkarakter in die verhaal dan hierdie probleme moet oorkom. Op biblioterapeutiese vlak kan hierdie sprokies gesien word as ‘n tipe katarsis, omdat die tiener sy eie vrese, frustrasie, onsekerheid en jaloesie aan die hand van die sprokie of storie kan deurwerk. Die sprokie word gewoonlik gesien as iets wat uitloop op ‘n gelukkige of goeie einde – die oorwinning van goed oor kwaad. Dit wentel om die uitsorteer van probleme. Hierdie oplossing van probleme word dikwels in hierdie stories deur die karakters se eie vernuwende aksie teweeg gebring, maar dikwels ook met die hulp van ‘n onverwagte buitestander. Dit is dikwels in hierdie verhale die randfiguur met die letsels, lelike bril of krukke wat op die ou end die heldin te hulp snel of “red” van die jock wat op die ou end die eintlike wolf of vark in die verhaal is.

Hierdie verhale plaas tieners in die sentrum van hul eie lewensverhaal en gee hulle ‘n stem om hulself en hul gevoelens mee uit te druk. Wat interessant is, is die kernwaarheid of die basiese gegewe van die sprokie wat deurgaans in Liefde is ‘n sprokie behoue bly. Na samestellers soos die Grimm-broers sprokies begin opskryf het, is sprokies telkemale en oor eeue heen herskryf, met dikwels klein veranderings en toevoegings uit ‘n eie sosiokulturele milieu.

Elsabe Steenberg skryf in haar inskrywing oor die sprokie op Literêre Terme en Teorieë dat “die feit dat die basiese gegewe behoue gebly het en tot vandag toe oorleef en geliefd is by kinders, bewys dat die essensie en nie ‘n bepaalde klimaat nie, die kern van die sprokie is.” In hierdie boek word die leser gekonfronteer met hedendaagse, sosiokulturele probleme van geweld, misdaad en dwelms, groepsdruk, egskeidings en dood waarmee alle tieners op een of ander manier in hul alledaagse lewe gekonfronteer word. Die sprokie help dan die kind of tiener om hul probleme te aanvaar of te verwerk deur ‘n tipe van “ek is nie alleen nie”-identifikasie.

Die byna mitiese struktuur van die sprokie spreek tot die kollektiewe onbewuste en verskil slegs op sosiokulturele vlak van kultuur tot kultuur. Dit verteenwoordig ‘n kernwaarheid wat op fiktiewe wyse oorgedra word. Net soos elke kultuur byvoorbeeld sy eie skeppings- en vloedmites het, maar wat verskil in terme van kulturele gegewens, so ook vind mens variasies van dieselfde sprokies wat dwarsoor die wêreld bekend was nog voordat daar geredelike kontak tussen verskillende volkere was (Literêre Terme en Teorieë):

Die siening word gesteun deur die feit dat variasies van dieselfde sprokies dwarsdeur Europa bekend was in ‘n stadium toe die verskillende lande geen kontak met mekaar gehad het nie, as sou ‘n kollektiewe onbewuste wat oral met identiese probleme te doen gehad het, dit op dieselfde verhaalmatige wyse verwoord het. Van Aspoestertjie is bv honderde variasies opgeteken.

Dit is juis hierdie bekendheid van die verhale wat die sprokies in hierdie bundel so geslaagd maak, omdat die leser maklik die bronsprokie, en dus ook die kernwaarhede daarin, kan herken.

Een van my gunstelingverhale was “Vlam von Huten”, wat die Rooikappie-sprokie op sy kop draai. Vlam, ons hedendaagse Rooikappie, is letterlik ‘n rooikop en sy woon op die sprokiesagtige dorpie Woudenburg, waar sy op haar fiets deur die strate ry en vir haar ouma in die ouetehuis, die Toevlug Aftreeoord, gaan kuier. Die wolf is hier Wolfie, of Wolfgang, wat eintlik die goeie ou is wat haar op die ou end red. Dis die rugbyspelende hunk Shaun Woods, die “houtkapper”, wat die skurk in die verhaal is en haar letterlik in en om die bos probeer lei.

‘n Ander interessante storie is die een oor ‘n moderne Rapunsel, Munah, in “‘n Vlegsel in die son”. Interessant genoeg is dit nie ‘n nare stiefma wat haar in ‘n toring toesluit nie, maar haar eie, liefdevolle, maar oorbeskermende ma wat haar dogter laat voel asof sy toegesluit is vanweë haar begeerte om haar dogter veilig te hou in ‘n gevaarlike samelewing. Sy maak seker dat sy te alle tye weet waar haar dogter is en dat sy haar altyd by die skool gaan oplaai vir ingeval sy iets oorkom as sy alleen huis toe sou stap. Natuurlik, soos dit enige goeie sprokie betaam, is dit juis die dag wat Munah uiteindelik op haar eie huis toe stap in ‘n poging tot selfstandigheid dat sy werklik ontvoer en toegesluit word. Weer eens, soos met die oorspronklike sprokie, is dit haar lang, blonde vlegsel wat haar red wanneer sy in die bak van die ontvoerder se kar die lig uitskop en haar vlegsel by die gat laat uithang totdat haar vriend en redder, Henri, haar vlegsel sien en tot haar redding kom.

Sprokies het ‘n eenvoudige struktuur en die opbou van spanning vind vinnig plaas, sodat dit na verlossing kan lei. Die kortverhaal is dan ook die perfekte genre om hierdie sprokies in te “herskep”. Die leser van hierdie ouderdomsgroep kan deurgaans identifiseer met die karakters, alhoewel hulle telkens met volwasse probleme en situasies gekonfronteer word, wat dit ‘n geslaagde tienerboek maak. Hierdie idee dat hulle nie meer besig is met “die dinge van ‘n kind nie” is waarom daar ook verwys kan word na jeugliteratuur as oorgangsliteratuur. Selfs volwasse lesers met ‘n bietjie tienerherinnering in hulle sal hierdie boek vol liefdesprokies terdeë geniet.

The post Boekresensie: Liefde is 'n sprokie, saamgestel deur Santie Nel appeared first on LitNet.

Book review: The Fetch by Finuala Dowling

$
0
0

thefetch250

The Fetch
Finuala Dowling
Kwela, Cape Town
ISBN: 9780795707179

“Transformation” is a word that at present is being tossed about in the political and social air, kept afloat by accusations and defensive appeals, among other pronouncements. Novels like The Fetch suggest a way of opening up the word to apply it – along with its meanings of change and progress – to literature. This entails going back to 1984, to a keynote address by Njabulo Ndebele.

Ndebele, a writer who is also one of our most perceptive and prescient cultural critics, titled this address “The Rediscovery of the Ordinary”. It has since been published in a collection of essays (1991). In this collection, referring predominantly to black protest writers, Ndebele says that in South Africa literature had “located itself in the field of politics” and that “it has done so without discovering and defining the basis of its integrity as an art form” (1991:85). One of the results of this failure was, he says, its reliance on a “highly dramatic, highly demonstrative form of literary representation”, devoted to “the highly organized spectacle of the political wrestling match of the South African social formation” (1991:31).

Even today, more than 20 years after the abolition of formal apartheid, biographies and other non-fictional forms that often recall the violence of the apartheid period remain popular in our country. But what is happening in the field of fiction? Fortunately for the development of the art form we have writers like Dowling and novels like The Fetch, for in The Fetch Dowling asserts precisely the central value of “the ordinary”, doing so through plot, character and style.

Her style is plain – neither “highly dramatic”, nor “highly demonstrative”. It does not draw attention to itself:

A couple sat at a window table, eating, but otherwise the restaurant side of things was empty. Sharon was at work in the shop section. She directed Nina outside. On the deck, her husband Neville was moving three tables together in preparation for the meeting. (15)

There is no exhibition of cleverness, though the tale is peppered with Dowling’s characteristically subtle (and clever), sly wit and humour. Worms in a worm farm are described as leaving “no apricot stone unturned” (14). There is also no strenuously figurative or descriptive language, though there are controlling motifs, such as the “fetch” of the title which attracts metaphorical meaning. As defined in the front of the book, it may mean “the distance that a wave travels without impediment before reaching the nearest coast”, but for some in this coastal community it is a reminder of the stretch of time that encompasses a life or a period in a life. Chas dies prematurely, of Aids. For Nina and William, after years of emotional toing and froing, the “coast” they fetch up on is each other.

Dowling’s metaphors do not merely adorn, they earn their keep, as in “transforming her mousy words into dapper footmen in shiny livery”, where the imagery is part of a sustained, but not insistent, critique of Nina’s approach to her emotional and sexual life – one of naive idealisation fed by fairy tales and popular romance.

A particular source of pleasure in this novel is the finely observed, exact descriptions of place. Place is the small settlement of Slangkop, near the lighthouse close to Kommetjie, and the ridges behind Slangkop. Such exactness signals not merely the importance of place to author and character, but also, as the plot reveals, that one is more likely to achieve happiness if one sees as clearly as possible, if one engages with experience to the full extent of the senses, with attention, clarity of mind:

Although the Slangkop sign was clear – bold black writing on a white background – there was no immediate evidence of human settlement. You had to look closely to see where the untarred access road began its plunge through the reeds and milkwoods to the sea.

To allow [the van] to pass they had to step backward into the fynbos. Their action disturbed a sunbird in a sugarbush: he ceased his tseep-tseep and flew away. The women stood for a moment among the sea roses and fragrant buchu, watching the bakery van making its perilous way down to the plateau. (3)

We’re on the first page and, located in Nina’s consciousness, we are invited to note her imaginative sympathy with those who built the road – they were probably convicts – as she “touches the stone of the cutting”; meanwhile her other senses – visual, aural, and nasal – are all responding to her surroundings, making the reader’s experience felt, immersive. Dowling’s style bears the influence of values central to the narrative, such as attempting to perceive and care for / take care of what and who are materially real and close by, rather than what one may desire and so fantasise about. This is the lesson Nina learns as she transfers her affection from Chas to William.

The tale, then, follows a conventional trajectory: girl meets boy, but he, though glamorous, wealthy, a Prince Charming, is the wrong boy; as she shucks off the blindness of enchantment, the girl grows to appreciate the qualities of the more homely boy (who has always wanted her) and they marry, tidy up his messy house, and she falls pregnant. So far, so conventional. It is the South Africanness of this version, even its Western Capeness (the fynbos, for instance), as well as its mood – gently wry, humorous, stingingly satirical at times, but also with a tragic element that lends depth – that gives The Fetch freshness, originality and particularity.

Dowling – who began her writing career as a poet, for which she has won the Ingrid Jonker Prize, the Sanlam Prize for Poetry, and the Olive Schreiner Prize – won the 2012 M-Net Literary Award for her first novel. The Fetch is her fourth. In The Fetch, a group of neighbours interact with one another in a small community over a period of years, as the novel’s sections move elliptically through time: the “politics” is that of the “ordinary”, of the necessity for kindness, taking care of one another, especially in times of need, individually and collectively. Through the hedonistic Chas Fawkes and his patrician mother, Dowling suggests the alienness and decline of ways of life reaching back to Britain as “home’. The name of the Fawkes’s house, The Midden, is ironic.

Chas’s is not the only death. Four among the small group of characters die, only one of them, Chas’s mother, having lived to what could be called a ripe old age. It is the death of Emmanuel, servant to Chas and his mother, that deepens the element of tragedy in the novel and makes it more than a comedy of manners. Emmanuel, when free to sit in his room, which is outside Chas’s large house, endeavours to extend his constricted world through knowledge. Nina, who is a librarian, brings him books and a radio on which he can listen to the BBC. Of his language proficiency, Nina thinks that it marks a heroic struggle to survive:

Emmanuel’s language was not really broken Afrikaans or broken anything. It was an idiolect made up of words garnered from his travels across southern Africa, all held together with mime. And something else: sheer will, Emmanuel’s determination that his interlocutor would understand him. (81)

When Chas, to whose service he has been devoted, says he suspects him of stealing, William is devastated by the realisation that he has failed to be understood by the most significant person in his life, and the old man’s will to live collapses. Chas, in effect, kills him. And Dowling captures in this sad tragedy, of an ordinary, ageing servant and his pampered, thoughtless master, a glimpse of the callous brutality that inhered in the apartheid system, and that endures. Though the period is not specified (the narrative covers a stretch of eight years), the sanctioned intermingling of “black” and “white” in domestic and public spaces indicates the post-apartheid period.

William, by contrast with Chas (who is a lifelong friend), instead of throwing alcohol-fuelled parties, is attuned to nature, is loyal and tender towards his friends. No elegant prince, he is instead an eccentric, almost clown-like, suitor, badly dressed and capable only of very clumsy addresses to Nina. He frequently bores his companions with too much information about flora and fauna; his home has a random collection of creatures and is stuffed with a chaotic mix of bits and pieces that may come in handy. But we are meant to see that this kind man, like the proverbial “boer”, does frequently have a plan. As a result, he often comes to the rescue, even taking in an abandoned baby, and he does, with the help of Nina once she moves in, impose order in his home.

The most authoritative character in The Fetch is Fundiswa. She lives in the same block of flats as Nina. A nurse, she has been educated and once (as she constantly reminds her neighbours) worked for the WHO. Independent, she owns a flat and is having an enjoyable affair with a bishop. She is the source of wise advice (often ignored) about how the much younger Nina should conduct her emotional life.

There is much to charm and delight — not least some very funny dialogue — in this story about a motley ("mixed") group of South Africans living their "ordinary" lives and learning to express love for each other in practical ways.

Here it was, then, [Nina] thought, a marriage proposal. She wished William would stop swivelling in Chas’s chair and look a bit more capable of love. Not that she needed proof of that: it still shamed her to think how much the better friend he had been to Chas through his illness and death. The whole of Slangkop had relied on William during that time. And it didn’t end there. She depended on him … He would make a good husband, she knew: faithful, compassionate, practical. (306)

I suggest that Ndebele would approve of the aesthetic and community values promoted by this novel, and that such values are compatible with the change and progress required of transformation.

The post Book review: The Fetch by Finuala Dowling appeared first on LitNet.

Suid-Afrikaanse skrywers prominent by Frankfurt-boekeskou 2015

$
0
0

frankfurt_banner

Marga Stoffer, Simone Hough, Catrina Wessels en Annie Olivier by NB-Uitgewers se stalletjie

 

NB-Uitgewers se stalletjie by die Frankfurt-boekeskou (13–18 Oktober 2015) het die oog gevang van internasionale uitgewers, die Duitse publiek en selfs ’n Duitse televisiespan. Drie van ons skrywers, onder wie Deon Meyer, het die boekeskou bygewoon.

frankfurt4

Sifiso Mzobe was ’n fokuspunt by Peter Hammer Verlag se stalletjie

frankfurt1

Marga Stoffer en Pieter Rouwendal (uitgewer by Brevier Uitgeverij) teken kontrak

frankfurt3

Thomas Brükner (vertaler), Rachel Zadok, Niq Mhlongo en Gunther Geltinger (vertaler en skrywer)

frankfurt2

Rachel Zadok en Niq Mhlongo

frankfurt5

Onderhoud met Monika Bilstein van Peter Hammer Verlag, uitgewer van die Duitse uitgawe van Young Blood

frankfurt6

Deon Meyer saam met gaste

Die Frankfurter Buchmesse is die grootste en oudste boekeskou ter wêreld. Dit lok jaarliks meer as 270 000 besoekers en omtrent 7 103 uitstallers van oor die wêreld heen. NB-Uitgewers se span het bestaan uit Marga Stoffer (uitgewersbestuurder), Catrina Wessels (kontrakte- en regtebestuurder), Annie Olivier en Simone Hough (uitgewer van niefiksie en van kinder- en jeugboeke onderskeidelik). Ons fokus was, soos gewoonlik, op die verkope van regte aan internasionale uitgewers. Die besoek was vol hoogtepunte, waarvan ons ’n paar wil uitlig.

NB-Uitgewers se skrywers was vanjaar prominent by die skou. Die Frankfurt-boekeskou het saamgeval met die verskyning van die Duitse uitgawe van Ikarus deur Deon Meyer. Deon is dus in Duitsland vir ’n skrywerstoer en kon gesellig saamkuier met sy uitgewers van oor die hele wêreld tydens ’n aandete wat deur sy agent en Duitse uitgewer gesamentlik gereël is.

Verskeie van Kwela se skrywers was in die kollig. Die Duitse uitgawe van Sifiso Mzobe se bekroonde roman Young Blood was op die sogenaamde Hot List, ’n lys van die tien beste boeke wat vanjaar deur onafhanklike Duitse uitgewerye uitgegee is. Die prysgeleentheid het by die Literaturhaus in Frankfurt plaasgevind en hoewel Young Blood nie gewen het nie, was daar ’n goeie bespreking en groot belangstelling in die roman.

Niq Mhlongo en Rachel Zadok het deelgeneem aan ’n paneelbespreking oor Suid-Afrikaanse literatuur en het, voor ’n volgepakte gehoor, uit hul werk voorgelees. Die Duitse uitgawe van Way Back Home, Niq Mhlongo se jongste roman, het vroeër vanjaar verskyn en kry baie aandag in die media. Niq is tans op ’n uitgebreide toer van Duitsland, Switserland en Oostenryk. Op haar beurt het Rachel Zadok pas ’n skrywersverblyf op die Duitse eiland Sylt voltooi en is tans op ’n uitruilprogram vir skrywers in Keulen.

Niq en Rachel het ook NB se stalletjie aangedoen.

Dit was ’n vol week met afsprake al om die halfuur, waartydens NB se span ons boeke – fiksie, niefiksie, sowel as kinder- en jeugboeke – aan belangstellende uitgewers voorgelê het. Ons het ’n kontrak gesluit met Brevier Uitgeverij vir die Nederlandse vertaalregte vir Verliesfontein deur Karel Schoeman. Brevier het reeds Hierdie lewe en Die uur van die engel in Nederland uitgegee, waar dit besonder goed ontvang is.

Tussendeur was daar darem tyd om die kwarteindstryd tussen die Springbokke en Wallis te kyk.

Ná ’n inspirerende week saam met boekliefhebbers van oor die hele wêreld is dit tyd om terug te keer na tuisbodem. Catrina Wessels sit haar reis voort na Pole, waar sy by die Departement Suid-Afrikaanse studies van die Adam Mickiewicz-universiteit in Poznan ’n lesing gee oor die Suid-Afrikaanse uitgewerslandskap.

frankfurt7

Catrina Wessels, Rachel Zadok, Niq Mhlongo en Marga Stoffer

frankfurt8

Isobel Dixon van Blake Friedmann Literary Agency

 

The post Suid-Afrikaanse skrywers prominent by Frankfurt-boekeskou 2015 appeared first on LitNet.

"There is it": an interview with Suzelle (DIY)

$
0
0

suzelle250Title: Suzelle DIY - The Book
Author: Julia Anastasopoulos
Publisher: NB Publishers
ISBN: 9780798170093

Suzelle did it herself! There is a Suzelle DIY book for sale now and Suzelle chats to Naomi Meyer – as herself, of course.

Hi Suzelle and congratulations on your book. Is your name really Suzelle and your surname DIY ...?

My name really is Suzelle, but DIY stands for “Do It Yourself”, silly.

What gave you the idea for your YouTube videos in the first place?

I wanted to find a way to make new friends and help people unleash their creativity.

suzelle4

Your videos are funny, but they are also practical. How did you find out about all the do-it-yourself jobs you demonstrate?

I spend a lot of time doing research on the Google and on Pinterest. I also like to use my own creativity.

suzelle1

Which of your videos are your own personal favourites?

My favourite video is "How To Peel A Lot Of Apples In No Time At All". 

How do you create a book along the same lines as something happening on social media? Is this the idea (to do something similar to the videos)?

I was quite a challenge, but I really wanted to put some of my ideas into writing so that the book could be an extension of my creative Suzelle DIY brand.

suzelle2

Tim Noakes was on your show a while ago – anybody else you would like to make a guest appearance on your show?

I would love to have Beatenberg, Evita Bezuidenhout, Anne Hirsch, and Charlize Theron, of course.

suzelle3

I see you appear in advertisements as well. What is next ... Hollywood? Thank you for answering the questions, and best wishes!

My big dream is to make a movie one day. I don't know about Hollywood, but Ster Kinekor here I come!

The post "There is it": an interview with Suzelle (DIY) appeared first on LitNet.

Jeugresensie: Lotta se lewe – my skilpad kruip uit sy dop deur Alice Pantermüller

$
0
0

lottaseleweLotta se lewe: My skilpad kruip uit sy dop 
Alice Pantermüller en Daniela Kohl (illustrasies) 

Human & Rousseau
ISBN: 9780798169905

Resensie deur Suzanne Swart (twaalf jaar oud)

Die boek is die vyfde een in die reeks Lotta se lewe. Die ander vier is Konyne by dosyne, Bendes, swape en skape, Wieg, wurm, wieg en ’n Haas uit die hoed.

Die reeks gaan oor ’n baie avontuurlustige meisie met die naam Lotta Liebenberg. Sy is die een wat die storie vertel. Haar lewe is vol avontuur en pret en kort-kort is daar een of ander katastrofe wat haar tref.

In hierdie boek het die avontuur alles een oggend begin toe Lotta se vriend Paul Gerber (lid van haar bende) baie interessante nuus gehad het om vir die klas te vertel: al die skole in die stad kon inskryf vir ’n kompetisie. Die wenklas mag prente op die poskantoor se nuwe heining verf. Al wat die klas moet doen, is om idees te gee oor wat hulle wil verf en die klas wat die interessantste tema uitdink, wen. Daar was ’n paar vrek vervelige idees, maar op die ou einde het juffrou Knacker besluit om Berenice (die een wat altyd met haar neus in die lug loop) se idee te aanvaar om bedreigde diere te verf. En daar is nogal baie sulke diere, hoor. Dink maar aan goed soos die stompievoetpadda, die slurphondjie, die rooiboudleeuapie en die oorlose grasvelddraak. Dit sal vreeslik wees as hulle moet uitsterf.

Lotta en haar vriendin Chantelle is albei mal oor diere. Lotta besluit  om ’n skilpad te verf omdat sy een by die huis met die naam Metusalem het. Hy is al stokoud. Chantelle wil ’n Tasmaniese duiwel verf, maar dit is baie moeiliker om een te verf as wat sy gedink het.

Lotta kan nie wag om die volgende dag te begin verf nie. Sy probeer haar bes om mooi te verf, maar alles verloop nie volgens plan nie. Elke oggend as Lotta by haar prent kom, is daar wit smeermerke regoor haar prent en dan moet sy van voor af begin verf. Sy is seker dit is die werk van daardie simpel Berenice en haar bende: Emma, Hanna en Leigh-Anne (of Die Skaapkoppe, soos Lotta hulle noem). Lotta wil sommer maak of sy wurg en opgooi as Berenice so aansit en by die onnies kruip. Sy pes vir Berenice, met haar eie perd en haar vioollesse en haar ryk ouers en haar mondeling oor pandas!

Lotta moet hulle terugkry daarvoor, maar hoe? Boonop moet sy ook uithou met twee superirriterende kleinboeties wat nooit ophou praat nie en haar twee beste vriende wat kort-kort met mekaar baklei oor simpel goed soos watter soorte vlermuise vrugte eet.

Dan gaan Lotta en Chantelle vir haar verjaarsdag dieretuin toe. Hulle is aanvanklik nogal ontsteld oor al die diere in hokke en daarom maak hulle eers doodseker by almal wat by die dieretuin werk dat al die diere mooi behandel word sodat hulle nie sal uitsterf nie. Lotta sien reuseskilpaaie in hokke en is baie bly om te sien dat hulle baie gelukkig lyk en genoeg kos en water het. Die piekniek op die dieretuin se groen gras langs die aaphok maak dit haar beste verjaarsdag  ooit. 

Niks is ooit rustig in Lotta se lawwe lewe nie. Ek hou baie van hierdie reeks en het die ander boeke ook al gelees. In hierdie een het ek ’n klomp goed oor diere soos vlermuise, skilpaaie en pandas geleer.

Ek leen my boeke vir my maats uit, en het al agtergekom dat die vinnige én die minder vinnige lesers van Lotta hou. Ook dié wat effens ouer of effens jonger as ek is. Ek dink dis omdat die boek in dagboekstyl geskryf is (baie soos die Dagboek van ’n Wimp-boeke) en die prentjies is regtig skreeusnaaks. Hierdie boeke is maklik om te lees en lekker ook!

Ek sien voor in die boek dat die storie aanvanklik in Duits geskryf is, en toe in Afrikaans vertaal is deur Kobus Geldenhuys. Ek het al ander boeke ook gelees wat hy vertaal het, soos die Hoe om jou draak te tem-boeke deur Cressida Cowell. Ek kan amper nie glo dat hierdie boeke eers in ’n ander taal geskryf was nie, want dit lees regtig baie lekker in Afrikaans.

Kersfees is naby. As ek genoeg geld gehad het, sou ek regtig vir ’n spesiale maatjie die hele stel van Lotta se lewe wou gee.

The post Jeugresensie: Lotta se lewe – my skilpad kruip uit sy dop deur Alice Pantermüller appeared first on LitNet.

Kompetisie: Stem vir jou NB-voorblad van 2015


Boekresensie: Die Ballade van Robbie de Wee en ander verhale deur Deon Meyer

$
0
0

balladerobbiedewee

Die Ballade van Robbie de Wee en ander verhale
Deon Meyer
Human & Rousseau
ISBN: 9780798169462

Deon Meyer se nuwe kortverhaalbundel, Die Ballade van Robbie de Wee en ander verhale, is eintlik nie so nuut nie. Die meeste van die stories het vantevore verskyn in Meyer se eerste bundel, Bottervisse in die jêm (1997), en verskyn weer hier in ‘n hersiene vorm.

Die Ballade van Robbie de Wee en ander verhale sluit egter vyf nuwe kortstories in, onder andere die titelverhaal: ‘n aangrypende verhaal oor ‘n jong sanger met ‘n donker geheim. Dié verhaal vertoon al Meyer se kenmerkende talente in ‘n spanningsvolle, vermaaklike speurverhaal.

Maar nie al die verhale in die bundel is so suksesvol soos “Die Ballade van Robbie de Wee” nie. Die verskil tussen die ouer verhale – amper twintig jaar oud – en die nuwes is opvallend. Hierdie vroeër verhale het ongelukkig nie goed verouder nie en sukkel om relevant te bly. Die leser sal maklik kan onderskei tussen die jonger, minder selfversekerde Meyer en die aansienlik beter verhale wat meer onlangs gepen is.  

Die verskil is voor die hand liggend as dit kom by hul temas (die meeste van die ouer verhale is liefdesverhale, terwyl die nuwer verhale oor misdaad handel), maar ook skryfstyl – Meyer is ‘n baie meer kundige skrywer in 2015 as wat hy in 1997 was, en baie van die vroeër verhale is met tye effens eenvoudig en, om eerlik te wees, vervelig.

Neem byvoorbeeld “Magriet se Krokodilletjie”, ‘n storie waarin ‘n klein Karoo-dorp se SAPD-stasiebestuurder en NG dominee ‘n tienermeisie se ma help om haar dogter te oortuig om ontslae te raak van ‘n tatoe. Want tatoes is natuurlik verkeerd. Of “‘n Man wat kan huil”, ‘n storie waarin ‘n UFS-rugbyspeler verlief raak op ‘n medestudent wat hy nog nooit ontmoet het nie en dan so vreeslik verlief raak dat hy glad nie meer rugby kan speel nie. Want dít is hoe liefde werk? Of “Helena se kortverhaal”, oor ‘n vrou wie se huwelik uitmekaar gaan val as sy nie betyds aandete kan kook vir haar man se gaste nie. Want ‘n vrou se plek is in die kombuis? Hierdie stories is almal sentimenteel en oppervlakkig, en hoort in ‘n ander eeu – wat Meyer in hierdie stories beskryf is in ‘n Suid-Afrika wat glad nie meer bestaan nie, ‘n Suid-Afrika wat ek nie seker is ooit bestaan het nie. (Dit is moontlik dat Meyer hier besig is met subtiele satire, maar ek twyfel.)

Nie al die vroeër verhale is noodwendig skuldig aan dieselfde tekortkominge nie. “Bottervisse in die jêm” is nog net so hartroerend soos wat dit in 1997 was. ‘n Onsentimentele verhaal oor ‘n siniese kunstenaar wat ‘n nuwe lus vir die lewe ontdek, danksy sy buurvrou se onbeskofte en skaamtelose seun. “Om ‘n man te vang” is soortgelyk belowend; bewyse van ‘n meer volwasse skrywer. Dis ‘n pragtige verhaal.

Maar die verhale in die bundel wat die mees belowend en aangrypend is, is die verhale waarin Meyer sy bekende romankarakters en milieus gebruik om kort, kragtige speurstories te skep. Onder andere is “Die slagter”, ‘n uitmuntende spanningsverhaal waarin Bennie Griesel ook vlugtig verskyn, uitstekend. Speurder-inspekteur Mbali Kaleni verskyn ook in verskeie van die verhale. “In die bloed” en “Die derde laai” is veral puik: vol energie, vol spanning en kontemporêr.

Op die agterblad van Die Ballade van Robbie de Wee en ander verhale belowe die uitgewer “van eerste tot laaste verhaal krul die leser se tone van pure leesplesier”. Deon Meyer-aanhangers kan uitsien na kortverhale wat inderdaad dieselfde opwinding belowe as sy romans. Wees net gewaarsku: nie elke verhaal hou by die belofte nie. Wanneer die tyd aanbreek vir die volgende kortverhaalbundel mag dit dalk nodig wees om van die verhale te hou waar hul hoort: in die verlede.

The post Boekresensie: Die Ballade van Robbie de Wee en ander verhale deur Deon Meyer appeared first on LitNet.

Surprise increase in sales of children’s books

$
0
0

vlegsels2

For the first time in seven years, sales of printed books in the UK increased during the first half of 2015 – mostly on the back of a 10% rise in sales of printed books for children and young adults. This trend, which has been echoed in countries such as the Netherlands, has taken publishers by surprise because young people are widely seen as the digital generation. 

Similar growth can be seen in locally published non-massmarket books, says  Michelle Cooper, Children and Young Adult (YA) Publisher for Tafelberg, an imprint of NB Publishers, South Africa’s largest general trade publisher.

Cooper ascribes this to the genre’s wide reach and the excellent quality and growing variety of locally published books. “South African children’s books are as desirable as their international counterparts. To produce books children want to read, we work with the best local authors, illustrators and book designers. Our local books hold their own against imports on all levels.”  This is evident from Afrikaans titles such as Storiemuis, the Liewe Heksie Leesboek series, Ons eie Kleuterbybel and Rympies vir Pikkies en Peuters dominating Nielsen’s bestseller lists recently.

The genre’s wide reach is seen in a trend that publishers have been observing for a few years now. Children’s books have found an audience beyond children, according to Cooper. “Adults are buying children’s literature to read themselves. We are seeing crossover titles (mostly YA) selling to adults for leisure reading, beautifully designed illustrated picture books selling to collectors of books and art, and repackaged old favourites selling to adult readers who remember them from their childhood.”  

These nostalgia titles, which have always sold well, are gaining even more traction with new editions of the Afrikaans Storieman, Storiemuis, Liewe Heksie and Wielie Walie character-driven series which have been launched recently. These are available as anthologies, easy readers, picture books and board books – making them accessible to a range of different consumers.

International publishing trends supported by vloggers indicate that digital has helped grow the children’s print market, and this interplay of formats is very encouraging for publishers who had almost buried the printed book a few years ago, says Cooper. “It seems digital and print can live in harmony and it can be a mutually beneficial harmony at that.”

The on-trend children’s nonfiction title Braids: Step by Step (translated from the Danish) originated after Danish teens Marie Wivel and Laura Arnesen instantly gained over 50 000 followers of their braiding vlogs and photos on Instagram. Rights deals in several countries have followed and the books are reprinting before they reach the shelves. The international trend seems set to continue in South Africa following the recent launch of both Braids: Step by Step and its Afrikaans counterpart, Vlegsels: stap vir stap, by NB Publishers.

Another international trend is self-published books making big sales: The Rabbit Who Wants to Fall Asleep by Swedish psychologist Carl-Johan Forssen Ehrlin has to be the most surprising children’s hit of the year. This picture book, which claims it will make children fall asleep instantly, has topped Amazon bestseller lists in both the UK and the US in English and has been translated into 41 languages. NB Publishers has secured world rights for Afrikaans and will be publishing this title for Christmas.

like_litnet_op_facebookNicky Stubbs, Sales and Marketing Manager for NB Publishers, emphasizes the role of the book trade as a valuable link in support of this trend. “It is encouraging that the digital generation is able to straddle ebooks and printed books and that our largest retailers have identified children’s and YA titles as growth areas. NB Publishers is well-positioned to supply both our etailers and retailers with relevant South African books of high quality.”    

The post Surprise increase in sales of children’s books appeared first on LitNet.

kykNET-Rapport Boekpryse 2015: Commendatio vir Buys deur Willem Anker

$
0
0

Buys is bekroon met die 2015 kykNET-Rapport Boekprys vir Fiksie. Thys Human het die commendatio gelewer:

Willem Anker

Die besondere belofte wat Willem Anker met sy debuutroman Siegfried getoon het, en die verwagtings wat die bekroning van dié roman en die daaropvolgende toekenning van die Jan Rabie Marjorie Wallace-skrywersbeurs geskep het, word in Anker se tweede, groots opgesette roman, Buys, volledig vervul.

Soos sy weerbarstige titelkarakter, is Buys ’n roman wat bestaande grense (literêr en andersins) uitdaag én oorskry. Dit is enersyds ’n historiese roman wat ’n omvattende oorsig oor die lewe van die legendariese Coenraad de Buys – Afrikaans se voorste anargis – bied; maar andersyds ook gevestigde aannames oor die (Suid-)Afrikaanse geskiedenis ondermyn aan die hand van die mites en oorvertellinge wat met die loop van tyd rondom De Buys tot stand gekom het. En soos wat Buys uit die stof van argiewe en vergeelde dokumente voor die leser se oog verrys, besin die skrywer terselfdertyd oor die uitdagings en eise wat biografiese skryfwerk in fiksievorm stel.

Deur gebruik te maak van ’n alwetende verteller – “Alom Buys” – wat nie net die begrensinge van tyd en plek oorstyg nie, maar die leser ook direk en dikwels sameswerend aanspreek, slaag Anker meesterlik daarin om die retrospektiewe en prospektiewe registers in sy roman soomloos te integreer, maar ook om die leser op ’n baie spesifieke wyse by die vertelling te betrek; hom/haar te “verblind en te verbyster met [s]y gestaltes, met [s]y alvermoënde blik” (2014:10).

Sonder ’n megalomaniese drang om die hoofkarakter te deurgrond of vas te pen, skets Anker Coenraad de Buys as iemand in wie onoplosbare paradokse saambestaan en enduit om oorheersing veg. Hy is ’n man wat teenkanting as kernbeginsel verteenwoordig. ’n Kalant van vele inkarnasies: “vagebond en boekengek, smokkelaar, (...) jagter, veelwywer, redenaar, plunderaar, patriot, klipneuker.” (2014:10-11) En ten spyte daarvan dat Buys soms so onredelik wind-op, dwarstrekkerig en onapologeties kan wees, wek hy uiteindelik as “dying animal” – broos uitgelewer aan die beperkinge van sy ouerwordende lyf – ook simpatie by die leser.

John Updike het by geleentheid gesê dat ’n grootse roman gekenmerk word deur die totstandkoming van ’n eie taal. En dit is by uitstek die geval in Buys. Sonder oordaad of eksesse bewerkstellig Anker met die oordeelkundigste van woordkeuses subtiele verskuiwings in verteltoon (vanaf dit wat skok en ontstel tot dit wat die hart wring) en roep hy sodoende ’n verbygegane wêreld in volgehoue “Kaaps-Hollands” glashelder voor die oog.

Buys is ’n grensroman wat die hele idee van grense grondig uitdaag. Deeglik gewortel in die historiese aarde van dié klipperige kontinent, groei dit uit tot ’n magistrale eietydse besinning oor identiteit (en spesifiek Afrikaneridentiteit), verset, korrupsie, geweld, magsmisbruik en moraliteit (of dan eerder – en dit is selfs meer ontstellend – ’n gebrek daaraan). Dit is ’n roman wat in elke opsig die kykNET-Rapport Boekprys waardig is.

The post kykNET-Rapport Boekpryse 2015: Commendatio vir Buys deur Willem Anker appeared first on LitNet.

Wenners van die 2015 kykNET-Rapport Boekpryse

$
0
0

wenners650

Geluk aan die wenners van die kykNET-Rapport Boekpryse 2015.
Foto: Bernard Voges

Die wenners van vanjaar se kykNET-Rapport Boekpryse sowel as die Jan Rabie-Rapportpys  is aangekondig tydens ’n middagete by die Atlantic Imbizo Studio in Kaapstad op Donderdag 19 November 2015. 

Vir die kykNET-Rapportpryse  is kontantpryse met ’n gesamentlike waarde van R500 000 toegeken aan die volgende skrywers:

  • Buys, Willem Anker (Kwela)
  • Nagmusiek, Stephanus Muller (Fourth Wall Books)
  • Ester, Kerneels Breytenbach, (Human & Rousseau)

kykNET-Rapport Boekprys vir Fiksie

Buys – Willem Anker (Kwela)

kykNET-Rapport Boekprys vir Niefiksie - sowel as die Jan Rabie-Rapportprys

Nagmusiek, Stephanus Muller (Fourth Wall Books)

kykNET-Rapport Boekprys vir Film

Ester, Kerneels Breytenbach (Human & Rousseau)

Die beoordelaars wat voor moeilike keuses gestel is in die besonder sterk kortlyste, was Thys Human van NWU, Louise Viljoen van US, Steward van Wyk van UWK en regisseur Gerrit Schoonhoven in die fiksiekategorie. In die niefiksiekategorie het Herman Wasserman van UCT, Irna van Zyl van New Media, Darryl David van UKZN en Herman Binge van Lion’s Head Productions behoorlik kopgekrap oor die uiteenlopende aanbod.  Besluite oor voorleggings in die filmkategorie is geneem deur Herman Binge en Gerrit Schoonhoven.

In ‘n tyd waarin Afrikaans onder beleg is, verryk hierdie skrywers ons taal met onvergeetlike romans wat bestaande grense (literêr en andersins) oorskry.

Een skrywer veral, het vanjaar gesorg vir ‘n ligte fladdering met die insluiting van sy debuutwerk op nie minder nie as drie kortlyse: Die Jan Rabie-Rapportprys, sowel as die kykNET-Rapportpryse by fiksie sowel as niefiksie. 

En met sukses! Die Jan Rabie-Rapportprys ter waarde van R35 000 word jaarliks toegeken en is een van die oudste pryse in Afrikaans vir debuutskrywers. Dit is vanjaar toegeken aan ’n dosent in musikologie aan die Universiteit Stellenbosch, Stephanus Muller, vir sy hoogs geslaagde tegniese waagstuk, Nagmusiek.  

Die beoordelaars vir die prys was die bestuurder van PEN Afrikaans, Danie Marais, die boekjoernalis Elna van der Merwe en Thys Human van Noordwes-Universiteit.

In beide kategorieë waar Nagmusiek die louere weggedra het, beskryf die beoordelaars dit as ’n enorme werk wat alle pogings tot genreklassifikasie ontwyk. “Deur hierdie teks met die Jan Rabie-Rapportprys vir debuutfiksie te bekroon, word ’n besonder ambisieuse poging tot die verken van nuwe terreine in die Afrikaanse prosa op gepaste wyse beloon.”

  • Hettie Scholtz, sameroeper, kykNET-Rapport Boekpryse

The post Wenners van die 2015 kykNET-Rapport Boekpryse appeared first on LitNet.

Moet-sien-foto's: kykNET-Rapport Boekpryse 2015

$
0
0

Die wenners van vanjaar se kykNET-Rapport Boekpryse sowel as die Jan Rabie-Rapportpys is aangekondig tydens ’n middagete by die Atlantic Imbizo Studio in Kaapstad op Donderdag 19 November 2015. Hierdie foto's deur fotograaf Bernard Voges sal jou laat voel of jy self die geleentheid bygewoon het.


Terwyl die uitgenooide gaste aankom, was dit reeds duidelik - die boeke hieronder was die belangrikste eregaste in die eetsaal:

 
 
 
 
 
 
 
 

Die uitsig van bo uit die V&A Waterfront se kloktoring

Etienne Bloemhof

Thys Human

Gerard Scholtz

Elmari Rautenbach

Kerneels Breytenbach gesels met Elmari Rautenbach

Lindie Koorts

 

Herman Wasserman

 

Herman Binge

Gerrit Schoonhoven

Darryl David

Bronwyn Law-Viljoen

Steward van Wyk

Francois Smith

Riana Barnard

Vonkelwyn vooraf

 
 

Eloise Wessels

Die gaste neem plaas

 
 
 

Karen Meiring van kykNET heet almal welkom (saam met Waldimar Pelser van Rapport - nie op hierdie foto nie)

Voorgereg

Bronwyn Law-Viljoen van Fourthwall Publishing neem 'n foto van haar skrywer Stephanus Muller voordat hy weet dat hy vandag twee maal met Nagmusiek sou wen.

 

Frederik de Jager

Karen Meiring, Willem Anker (wenner van die 2015 kykNET-Rapport Boekprys vir Fiksie met Buys) en Waldimar Pelser

 
 

Herman Wasserman lewer die commendatio by die oorhandiging van die 2015 kykNET-Rapport Boekprys vir Niefiksie aan Stephanus Muller.

Stephanus Muller, wenner van die 2015 kykNET-Rapport Boekprys vir Niefiksie (vir Nagmusiek)

 

Karen Meiring, Kerneels Breytenbach (wenner van die 2015 kykNET-Rapport Boekprys vir Film met Ester) en Waldimar Pelser

Jaco van Schalkwyk se boek was een van die benoemings vir die 2015 Jan Rabie-Rapportprys

Ilse Salzwedel se boek was een van die benoemings vir die 2015 kykNET-Rapport Boekprys vir Niefiksie

 

Donnay Torr

Karen Meiring, Stephanus Muller (op hierdie foto by die oorhandiging van die 2015 Jan Rabie-Rapportprys, ook vir Nagmusiek) en Waldimar Pelser

Elna van der Merwe lewer die commendatio vir die 2015 Jan Rabie-Rapportprys

Fourie Botha, Louise Viljoen en Stephanus Muller

Wenners: Willem Anker, Stephanus Muller en Kerneels Breytenbach

 
 

Willem Anker

Jaco van Schalkwyk

Karen Meiring

Ná die ete gesels al die wenners met kykNET se TV-spanne.

 

Marga Stoffer

Hettie Scholtz

Ilse Salzwedel

 

Fourie Botha

Etienne Bloemhof, Stephanus Muller, Marga Stoffer en Hester Carstens

 
 

Hester Carstens

Lees ook die persverklaring met die volledige uitslae van al die pryse.

The post Moet-sien-foto's: kykNET-Rapport Boekpryse 2015 appeared first on LitNet.

Viewing all 1338 articles
Browse latest View live